Употребление претеритальных форм конъюнктива (Konjunktiv II)
Претеритальные формы конъюнктива соответствуют сослагательному наклонению русского языка и переводятся на русский язык глаголами в прошедшем времени с частицей «бы» – «пришел бы», «сделал бы». Они употребляются для выражения нереальности или гипотетической возможности.
Präteritum Konjunktiv и Konditionalis I выражают гипотетически возможное действие, относящееся к настоящему или будущему времени:
Präteritum | Ich ginge gern ins Kino. | Я с удовольствием пошел бы в кино (и, возможно, пойду). |
Konditionalis I | Ich würde gern ins Kino gehen. |
Plusquamperfekt Konjunktivи Konditionalis II выражают нереальное действие, относящееся к прошедшему времени:
Plusquamperfekt Konjunktiv | Ich wäre gern ins Kino gegangen. | Я с удовольствием пошел бы в кино (но, к сожалению, не удалось). |
Konditionalis II: | Ich würde gern ins Kino gegangen sein. |
Konditionalis I употребляется вместо Präteritum, если формы глагола совпадают с формами Präteritum Indikativ.
Следующие глаголы употребляются преимущественно в Präteritum Konjunktiv:
haben | - ich hätte |
müssen | - ich müsste |
kommen | - ich käme |
sein | - ich wäre |
sollen | - ich sollte |
gehen | - ich ginge |
werden | - ich würde |
wollen | - ich wollte |
bringen | - ich brächte |
dürfen | - ich dürfte |
lassen | - ich ließe |
brauchen | - ich bräuchte |
können | - ich könnte |
wissen | - ich wüsste |
stehen | - ich stände |
Большинство глаголов чаще употребляются в Konditionalis I:
arbeiten | - ich würde arbeiten |
machen | - ich würde machen |
empfehlen | - ich würde empfehlen и т.д. |
Из двух форм, выражающих нереальное действие в прошедшем времени, чаще употребляется плюсквамперфект, чем кондиционалис II.
Претеритальные формы Konjunktiv II употребляются в следующих случаях:
· для выражения нереального желания:
Wenn jetzt Sommer wäre! (Wäre jetzt Sommer!) | Если бы сейчас было лето! |
Wenn ich es früher gewusst hätte! (Hätte ich es früher gewusst!) | Если бы я знал это раньше! |
· для выражения нереального условия:
Wenn ich Zeit hätte, käme ich zu dir. (Wenn ich Zeit hätte, würde ich zu dir kommen.) | Если бы у меня было время, я пришел бы к тебе. |
- при неуверенном, предположительном, высказывании:
Er würde gern zu Hause bleiben. | Он бы охотно остался дома. |
Ich hätte gern dieses Buch gelesen. | Я бы охотно прочитал эту книгу. |
Er könnte diese Arbeit besser machen. Er hätte diese Arbeit besser machen können. | Он мог бы сделать эту работу лучше. |
- для выражения несостоявшегося действия.
В таких предложениях используются наречия fast или beinahe (чуть было не), сказуемое стоит в Plusquamperfekt Konjunktiv:
Ich hätte mich fast zur Vorlesung verspätet. | Я чуть было не опоздал на лекцию. |
- при вежливом обращении, просьбе:
Könnten Sie mir einen Rat geben? | Не могли бы Вы дать мне совет? |
Würden Sie bitte das Fenster zumachen? | Закройте, пожалуйста, окно. |
Ich möchte Ihnen noch etwas sagen. | Мне хотелось бы сказать Вам еще кое-что. |
Sie sollten diesen Artikel lesen. | Вам следовало бы прочитать эту статью. |
Ich hätte gern eine Tasse Kaffee. | Мне хотелось бы чашечку кофе. |
Dürfte ich Ihnen helfen? | Разрешите Вам помочь? |
Глагол dürfen в претерите конъюнктива может выражать также предположение (пожалуй, вероятно):
Das dürfte richtig sein. | Пожалуй, это верно. |
Дата добавления: 2021-05-28; просмотров: 361;