Употребление претеритальных форм конъюнктива (Konjunktiv II)
Претеритальные формы конъюнктива соответствуют сослагательному наклонению русского языка и переводятся на русский язык глаголами в прошедшем времени с частицей «бы» – «пришел бы», «сделал бы». Они употребляются для выражения нереальности или гипотетической возможности.
Präteritum Konjunktiv и Konditionalis I выражают гипотетически возможное действие, относящееся к настоящему или будущему времени:
| Präteritum | Ich ginge gern ins Kino. | Я с удовольствием пошел бы в кино (и, возможно, пойду). |
| Konditionalis I | Ich würde gern ins Kino gehen. |
Plusquamperfekt Konjunktivи Konditionalis II выражают нереальное действие, относящееся к прошедшему времени:
| Plusquamperfekt Konjunktiv | Ich wäre gern ins Kino gegangen. | Я с удовольствием пошел бы в кино (но, к сожалению, не удалось). |
| Konditionalis II: | Ich würde gern ins Kino gegangen sein. |
Konditionalis I употребляется вместо Präteritum, если формы глагола совпадают с формами Präteritum Indikativ.
Следующие глаголы употребляются преимущественно в Präteritum Konjunktiv:
| haben | - ich hätte |
| müssen | - ich müsste |
| kommen | - ich käme |
| sein | - ich wäre |
| sollen | - ich sollte |
| gehen | - ich ginge |
| werden | - ich würde |
| wollen | - ich wollte |
| bringen | - ich brächte |
| dürfen | - ich dürfte |
| lassen | - ich ließe |
| brauchen | - ich bräuchte |
| können | - ich könnte |
| wissen | - ich wüsste |
| stehen | - ich stände |
Большинство глаголов чаще употребляются в Konditionalis I:
| arbeiten | - ich würde arbeiten |
| machen | - ich würde machen |
| empfehlen | - ich würde empfehlen и т.д. |
Из двух форм, выражающих нереальное действие в прошедшем времени, чаще употребляется плюсквамперфект, чем кондиционалис II.
Претеритальные формы Konjunktiv II употребляются в следующих случаях:
· для выражения нереального желания:
| Wenn jetzt Sommer wäre! (Wäre jetzt Sommer!) | Если бы сейчас было лето! |
| Wenn ich es früher gewusst hätte! (Hätte ich es früher gewusst!) | Если бы я знал это раньше! |
· для выражения нереального условия:
| Wenn ich Zeit hätte, käme ich zu dir. (Wenn ich Zeit hätte, würde ich zu dir kommen.) | Если бы у меня было время, я пришел бы к тебе. |
- при неуверенном, предположительном, высказывании:
| Er würde gern zu Hause bleiben. | Он бы охотно остался дома. |
| Ich hätte gern dieses Buch gelesen. | Я бы охотно прочитал эту книгу. |
| Er könnte diese Arbeit besser machen. Er hätte diese Arbeit besser machen können. | Он мог бы сделать эту работу лучше. |
- для выражения несостоявшегося действия.
В таких предложениях используются наречия fast или beinahe (чуть было не), сказуемое стоит в Plusquamperfekt Konjunktiv:
| Ich hätte mich fast zur Vorlesung verspätet. | Я чуть было не опоздал на лекцию. |
- при вежливом обращении, просьбе:
| Könnten Sie mir einen Rat geben? | Не могли бы Вы дать мне совет? |
| Würden Sie bitte das Fenster zumachen? | Закройте, пожалуйста, окно. |
| Ich möchte Ihnen noch etwas sagen. | Мне хотелось бы сказать Вам еще кое-что. |
| Sie sollten diesen Artikel lesen. | Вам следовало бы прочитать эту статью. |
| Ich hätte gern eine Tasse Kaffee. | Мне хотелось бы чашечку кофе. |
| Dürfte ich Ihnen helfen? | Разрешите Вам помочь? |
Глагол dürfen в претерите конъюнктива может выражать также предположение (пожалуй, вероятно):
| Das dürfte richtig sein. | Пожалуй, это верно. |
Дата добавления: 2021-05-28; просмотров: 510;











