II. Этап осознанной коррекции «новыми собственниками»
Топонимического фонда Донбасса в актах именования и переименования,
охватившей два периода:
А. Период строительства нового Донбасса и «подгонка»
Топонимического фонда под коммунистическую идеологию «советской»
Культурно-языковой общности (1917–1991 гг.).
Несмотря на коммунистическую заангажированность, большая его часть
вписалась в культурно-языковой стереотип донбассовца, формирующегося на
началах интернационализма. Так или иначе им были понятны названия нового
типа, связанные с идеализацией коммунистических лидеров или образов новой
эпохи (Карло-Либкхнетовск, Счастье, Новый Свет, Золотое, Ленинское), и
положительно восприняты переименования, отвечавшие реальностям заселения
территории новыми собственниками: Остгейм – Тельманово, Юзовка –
Сталино – Донецк, Катык – Шахтерск, Алексеевка – Алексеево-Леоново –
Чистяково – Торез, Соляное – Славянск, Лиман – Красный Лиман, Грюнталь –
Мичурино, Гришино – Красноармейск, Чермалык – Заможное, Софиевка –
Карло-Марксово, Сорокино – Краснодон, Хацапетовка – Углегорск, Тор –
Красный Оскол, Петро-Марьевка – Первомайск, Павловск – Мариуполь –
Жданов, Новониколаевка – Буденновка – Новоазовск, Луганск – Ворошиловград,
Кривая Коса – Седово, Большой Янисоль – Великая Новоселка, Бахмут –
Артемовск, Алчевск – Ворошиловск – Коммунарск, Кадиевка – Серго –
Стаханов, Михайло-Леонтьевская – Новошахтинск, Старый Керменчик –
Старомлиновка и др. Но в то же время при неудобстве, связанном с
переименованиями, сами собственники в конце концов возвращали первичные
имена (Ворошиловград – Луганск, Артемовск – Бахмут, Коммунарск – Алчевск,
Славяногорск – Святогорск, Карло-Либхнетовск – Соледар), оставляя только
то, что объективно «вписывалось» в новую национально-историческую
парадигму: Тельманово, Донецк, Шахтерск, Торез, Славянск, Красный Лиман,
Мичурино, Красноармейск, Заможное, Краснодон, Углегорск, Красный Оскол,
Мариуполь, Новоазовск, Великая Новоселка, Новошахтинск, Старомлиновка.
Б. Период внешнего «захвата» Донбасса путем «перевода» топонимов в
Другую национальную парадигму и массовых переименований (начиная с
Г.).
Первый механизм был запущен невежественным переводом русских имен
собственных на украинский язык как «принадлежащих» Украине (Горловка –
Горлівка, Никитовка – Микитівка, Никольское – Микільське, Красный
Молочник – Червоний Молочар, Углегорск – Вуглегірськ) или игнорированием
адресной функции с акцентом на форму собственности при «вуалировании»
юридической сути собственного имени (для этого использовались кавычки в
измененной структуре наименования: Донецкий национальный технический
университет – Государственное высшее учебное заведение «Донецкий
национальный технический университет»). При этом логика конструкции
уставного документа («Донецкий национальный технический университет – это
государственное высшее учебное заведение») перекочевала в структуру
наименования в уродливо измененной формулировке: «Государственное
высшее учебное заведение – это «Донецкий национальный технический
университет», при которой он превратился в неизвестное учебное заведение
государственной формы собственности, способный к перемещению, исходя из
прихоти собственника, куда-угодно, например, в Красноармейск, что и было
реализовано в условиях АТО.
Второй механизм топонимического «захвата» оказался более
«продуктивным»: он апеллировал уже к государственным актам,
игнорирующим право на имя населяющих Донбасс народов, и принуждал их к
массовым «узаконенным» переименованиям, исходя из новой идеологии
узурпаторов, не имеющих никакого отношения к Донбассу. Реальные
собственники становились чужими в собственном государстве.
Противоречивость отношения к Донбассу (внутреннее чувство никем не
ограниченной свободы и культурной открытости и стремление «внешних
собственников» к юридической «оконтуренности» его исторической судьбы по
их сценарию) отразилось на топонимии, которая в новейшей истории
подверглась беспрецедентной по своим масштабам экспансии, выразившейся в
переименованиях, «переводах» и изменениях структуры наименований с
разрушением адресной и правовой информации о первичном собственнике.
Так, в соответствии с Постановлением Верховной Рады от 01.09.2015 г.
«Об осуждении коммунистического и национал-социалистического
(нацистского) тоталитарных режимов в Украине и запрете пропаганды их
символики» в Донбассе следовало переименовать 47 населённых пунктов (в
Красноармейском районе семь, Добропольском – шесть, Волновахском –
четыре, Володарском – четыре, Артёмовском – пять и т.д.) и большую часть
улиц, переулков, площадей, Дворцов культуры и т.п. (например, в
Красноармейске «по закону» нужно было переименовать 64 улицы, связанные с
фактами советской истории: ул. 40 років України должна звучать как Паланкова
или Крушельницька. ул. 50 років України – как Квітуча или Торецька, ул.
Артема – как Шосейна или Енергетиків, ул. Ватутіна – как Богдана Ступки
или Старицького, пер. Волгоградський – как Скоропадського или Багрянова, ул.
Фрунзе – как Мандрика или Героїв Небесної Сотні и т.п.).
Этап субъективного отторжения сложившейся топонимической истории
Донбасса знаменовался попытками навязать ему идеологию и культурно-
языковые нормы западных регионов Украины: идеализацию унитарности,
национальной ограниченности, культурной и языковой однотипности;
политику превосходства «украинской» конфессиональности, психологию
сельского собственника, истеричного русофобства и идеологической
нетерпимости. По мнению авторов такой доктрины, она должна сплотить весь
народ Украины в едином порыве для строительства национального государства
(см.: [2]). Но чужими в этом государстве на самом деле можно считать самых
ярких его апологетов, потому что в известном смысле киевские авторы
пропагандистско-националистической доктрины «Донбас – це ми» или «Це наш
Донбас» противопоставляли и противопоставляют идее развития Донбасса план
его историко-топонимического разрушения.
Итак, сегодняшние государственные акты о массовых переименованиях
топонимических объектов незаконны, как незаконен сам захват территорий.
Предложения по изменению названий должны инициироваться только их
собственниками, а затем рассматриваться соответствующими специалистами в
области права и ономастики (а не партиями или депутатскими фракциями) и
утверждаться в законодательных органах, возвращаясь к согласию на их
действия конституционных обладателей «права на имя» (см.: [3]).
Литература
1. Мозговой В. И. Там, где было Дикое поле… Очерки истории Донецкого
края / В. И. Мозговой, В. Г. Ляшенко // Общая ред, предисловие, составление
приложений – В. И. Мозговой. – Донецк : “Кардинал”, 2001. – 336 с.
2. Мозговой В. И. Объективность языковой истории как решающий фактор
социальной стабильности (уроки политического кризиса на Юго-Востоке
Украины) / В. И. Мозговой // Горизонты образования = Горизонти освіти.
Психология. Педагогика. Научно-метод. журнал. Т. 1. – № 3 (46). – Севастополь
: Рибест, 2014. – С.171–176.
3. Мозговой В. И. О переименованиях и восстановлениях собственных
имен / В. И. Мозговой // Функциональная лингвистика: VII Межд. научн.
Конгресс «Язык и мир» : Межд. конгресс. (Ялта, 5–8 октября) : Сб. научн. работ
докладов / Отв. ред. А. Н. Рудяков, Ю. В. Дорофеев; Крымский
республиканский институт последипломного педагогического образования. –
Симферополь : ООО «Форма», 2015. – 400 с. – С. 242–244.
4. Отин Е. С. Топонимия приазовских греков (историко-этимологический
словарь географических названий) / Е. С.__
5. Методика официальной передачи собственных имен в украинско-русской проприальной культуре
В.И. Мозговой // Materialy ХІ Międzynarodowej Naukowi-praktycznej Konferencji “Naukowa przestrzeń Europy-2013” Volume 25. Filologiczne nauki : Przemyśl : Nauka і studia. – 2013. – С. 24-31.
Дата добавления: 2021-09-25; просмотров: 380;