Перевод конструкции с некаузативным глаголом
В русском языке нет адекватных грамматических средств для перевода конструкции с некаузативным глаголом«глагол + именное словосочетание + into / out of + герундий/имя существительное», поэтому перевод ее представляет значительную трудность. Поэтому в каждом отдельном случае каузативность передается лексическим путем.
Пример | Перевод |
They said they were talked into the robbery by the fourth man. | Они заявили, что их уговорил совершить кражу четвертый человек. |
These men bought their way into the government. | Эти люди пробрались в правительство путем подкупа. |
Don’t think you can blackmail me into doing that. | Не думай, что шантажом ты сможешь заставить меня сделать это. |
Вопросы для самоконтроля:
1)Что представляет собой категория каузативности в английском языке?
2)Что могут выражать каузативные глаголы в английском языке?
3)Из каких элементов состоит каузативная конструкция?
4)Какие виды каузативных конструкций существуют?
5)Какие существуют виды каузативных конструкций с каузативным глаголом?
6)Какое значение имеют каузативные конструкци «глагол have / get + именное словосочетание + инфинитив»?
7)Какое значение имеют каузативные конструкции «глагол have / get + именное словосочетание + Participle I»?
8)Какое значение имеют каузативные конструкции «глагол have / get + именное словосочетание + Participle II»?
9)Какие существуют виды каузативных конструкций с некаузативным глаголом?
10)Какие существуют способы перевода каузативных конструкций с каузативным глаголом?
11)Какие существуют способы перевода каузативных конструкций «глагол have / get + именное словосочетание + инфинитив»?
12)Какие существуют способы перевода каузативных конструкций «глагол have / get + именное словосочетание + Participle I/II»?
13)Какие существуют способы перевода каузативных конструкций с некаузативным глаголом?
Практические задания:
«Переводческий практикум» – Unit 10«Rendering the meaning of syntactical complexes with a causative meaning», упр. 30-35, стр. 37-41
Рекомендуемая литература:
1)Дмитриева Л.Ф., Кунцевич С.Е., Мартинкевич Е.А, Смирнова Н.Ф. Английский язык. Курс перевода. Изд. 2. – М.; ИКЦ «МарТ»; Ростов н/Д: Издательский центр «МарТ», 2008. – 304 с. (с. 246 – 247)
2)Карабан В.І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Ч. І. Граматичні труднощі. – Вінниця. «Нова Книга», 2001 – 271 с. (с. 199 – 200)
3)Петрова О.В. Введение в теорию и практику перевода (на материале английского языка) / О.В. Петрова. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2007. – 96 с. (с. 44 – 45)
Лекция 12
Тема лекции: Передача перфектных времен, времен группы Indefinite, Continuous и Perfect Continuous
План лекции:
1) Перевод перфектных форм английского глагола.
2) Перевод времен группы Continuous.
3) Перевод времен группы Perfect Continuous.
4) Перевод времен группы Indefinite.
5) Согласование времен.
Система глагольных времен в русском языке построена по совершенно иному принципу, чем в английском. Мы остановимся на передаче перфектных времен и времен группы Continuous.
1) Перевод перфектных форм английского глагола
Перфектные формы английского глагола выражают временную отнесенность. В то время как неперфектные формы выражают действие безотносительно, перфектные формы выражают значение предшествования, т.е. рассматривают действие относительно какого-либо последующего момента времени.
Так как Present Perfect употребляется для выражения результата или следствия, связанного с настоящим моментом, а также для выражения действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося и в настоящее время, то в зависимости от его значения оно передается в переводе глаголом несовершенного вида в настоящем времени и выражает тесную связь с настоящим (1), глаголом совершенного вида в прошедшем времени и выражает результат (2), глаголом в будущем времени в придаточных предложениях времени и условия (3) или лексически (4).
Пример | Перевод |
1. Глагол несовершенного вида в настоящем времени | |
We have used this method for five years. | Мы используем этот метод в течение пяти лет. |
2. Глагол совершенного вида в прошедшем времени | |
A few generalizations about this type of applications have emerged. | Уже появилось несколько обобщений этого типа применений. |
3. Глагол в будущем времени | |
After we have answered this question, it will be an easy matter to show that the problems mentioned above do not fall into this category. | После того как мы ответим на этот вопрос, будет просто показать, что вышеупомянутые проблемы не подпадают под эту категорию. |
4. Лексически | |
For four weeks sixty-eight girls at the Normanton factory have been on strike. | Шестьдесят восемь работниц нормантонской фабрики бастуют уже четыре недели. |
Форма Past Perfect всегда выражает категорию предшествования по отношению к другому действию в прошлом. Поэтому оно зачастую передается глаголом совершенного вида в прошедшем времени и наречием времени (1) или лексически (2).
Пример | Перевод |
1. Глагол совершенного вида в прошедшем времени | |
By the age of twelve Van had decided he must win a gold medal in Moscow because his idol, Rachmaninov, had been awarded one when he graduated from the Moscow Conservatoire. | К тому времени когда ему исполнилось двенадцать лет, Ван уже решил, что он должен получить золотую медаль в Москве, потому что его кумир – Рахманинов – окончил Московскую консерваторию с золотой медалью. |
2. Лексически | |
By the age of twelve Van had decided he must win a gold medal in Moscow because his idol, Rachmaninov, had been awarded one when he graduated from the Moscow Conservatoire. | К тому времени когда ему исполнилось двенадцать лет, Ван уже решил, что он должен получить золотую медаль в Москве, потому что его кумир – Рахманинов – окончил Московскую консерваторию с золотой медалью. |
2) Перевод времен группы Continuous
Форма Continuous далеко не всегда совпадает по значению с русским несовершенным видом. Present Continuous передается глаголом несовершенного вида в настоящем времени, однако часто приходится вводить наречия времени (1), чтобы полностью передать его значение. Past Continuous обычно передается глаголом несовершенного вида в прошедшем времени (2). Future Continuous обычно передается глаголом несовершенного вида в будущем времени (3).
Пример | Перевод |
1. Глагол несовершенного вида в настоящем времени | |
A new Middle East War is raging. Fortunately it is not in the Middle East but in the columns of “Reynolds News” and “The Evening Standard”. | В настоящее время разгорается новая средневосточная война. К счастью, она происходит на страницах «Рейнольде ньюс» и «Ивнинг стандард», а не на Среднем Востоке. |
2. Глагол несовершенного вида в прошедшем времени | |
Men were working all day yesterday to clear wreckage following a collision in fog between three goods trains and late in the afternoon one line had been cleared. | Вчера рабочие работали весь день по расчистке обломков трех товарных поездов, столкнувшихся в тумане; в конце дня одна линия была уже расчищена. |
3. Глагол несовершенного вида в будущем времени | |
While delivering his lecture he will be demonstrating the map. | Читая лекцию, он будет демонстрировать эту карту. |
Дата добавления: 2016-09-06; просмотров: 2304;