Общая характеристика


Сложным называется предложение, которое состоит из двух или нескольких простых предложений. Соединение их между собой может быть бессоюзным, в этом случае они отделяются друг от друга на письме запятой, или союзом, если они соединяются друг с другом при помощи союзов.

Существует два типа сложных предложений: сложносочиненное предложение(die Satzreihe), каждая часть которого представляет собой самостоятельное суждение, и сложноподчиненное(das Satzgefüge), в котором отдельные части обладают разной степенью грамматической и семантической самостоятельности.

Сложносочинённое предложение состоит из отдельных частей, которые являются грамматически равноправными и обладают одинаковой степенью синтаксической самостоятельности. Каждое из предложений, составляющих сложносочиненное предложение, выражает законченную мысль, имеет структуру простого предложения с одним или двумя главными членами и может существовать как самостоятельное предложение. Например:

 

(1) Die herkömmlichen Formen des Umgangs mit Konflikten sind nicht die einzig möglichen, (2) in den vergangenen Jahren entwickelten sich neue Formen der Konfliktlösung. (1)Традиционные формы работы с конфликтами не являются единственно возможными, (2) за прошедшие годы появились новые формы разрешения конфликтов.

 

I. Отдельные части сложносочиненного предложения могут объединяться с помощью сочинительных союзов или союзных слов. Среди сочинительных союзовразличают:

а) простые (состоящие из одного слова), например:

und –и, а denn –ибо, так как oder – или, либо
aber –но, однако (nicht…,) sondern –(не…,) а, но doch –однако

 

б) парные(состоящие из двух или нескольких элементов), например:

 

bald…bald –то…то nicht nur…, sondern auch –не только, но и
weder…noch –ни…ни entweder…oder –или …или

 

В функции союзных слов,соединяющих части сложносочиненного предложения, выступают наречия:

Dann- затем, тогда; darum -поэтому; daher - вследствие этого; trotzdem -несмотря на это и т.п.

Например:

Zunächst entstand eine Wirtschaftskrise, dann kam die Geldentwertung. Сначала возник экономический кризис, затем наступила инфляция.

 

Тип сочинительного союза определяет характер смысловой связи между отдельными частями сложносочиненного предложения. При этом различают:

1. Присоединительный тип связис помощью союзов и союзных слов

 

und – и, а teils…teils –то…то
auch – и, также bald…bald – то…то
dann –затем, тогда einerseits…andererseits – с одной стороны, с другой стороны
darauf – вслед за этим nicht nur…sondern auch – не только, но и
ferner – далее weder…noch –ни… ни
außerdem – кроме того dazu – к тому же

Например:

 

Ordnung existiert nicht einfach, sie muss fortwährend reproduziert werden, und dazu braucht man Macht. Порядок не существует просто так, он должен постоянно воспроизводиться, и для этого необходима власть.    

 

2. Противительный тип связис помощью союзов и союзных слов

aber – но, однако nicht sondern –(не), а но
oder – или, либо entweder oder – или…или
(je)doch – однако trotzdem – не смотря на
dennoch – тем не менее, все же sonst – иначе
allein – но, однако dazu – к тому же
außerdem – кроме того  

 

Например:

 

Machtanwendung ist in Organisationen nicht negativ zu sehen, sondern man muss sie als schlichte Notwendigkeit erkennen. Использование власти в организациях следует воспринимать не негативно, а нужно признавать её просто как необходимость.

 

 

3. Причинно-следственный тип связис помощью союзов и союзных слов

 

den – ибо, так как somit – тем самым
nämlich – а именно darum, deshalb – поэтому
also – итак, следовательно deswegen – поэтому, из-за того
folglich – следовательно  

 

Союзы и союзные слова darum, deshalb, deswegen, folglich, dann, sonst,allerdings, weder... noch, bald... baldи др., если они стоят в предложении в так называемой первой позиции, влияют на порядок слов во вводимом ими предложении.

Такие союзы и союзные слова как und, aber, denn и др. не влияют на порядок слов в предложении. Например:

 

Der Experiment muss heute schon beendet werden, deshalb bleibe ich bis zum Abend im Labor.   Эксперимент должен быть закончен сегодня, поэтому я до вечера остаюсь в лаборатории.
Dieser Student will schon im Mai nach Deutschland fahren, aber sein Einreisevisum ist immer noch nicht fertig. Этот студент хочет уже в мае поехать в Германию, однако его въездная виза до сих пор не готова.

II.Сложносочиненное предложение, в котором отдельные его части отделяются друг от друга запятой, называются бессоюзным. Например:

 

Dieses Medikament gibt es in Tropfenform, Sie können es auch in Tabletten bekommen. Это лекарство есть в виде капель, Вы можете получить его так же в виде таблеток.


Дата добавления: 2021-05-28; просмотров: 369;


Поиск по сайту:

Воспользовавшись поиском можно найти нужную информацию на сайте.

Поделитесь с друзьями:

Считаете данную информацию полезной, тогда расскажите друзьям в соц. сетях.
Poznayka.org - Познайка.Орг - 2016-2024 год. Материал предоставляется для ознакомительных и учебных целей.
Генерация страницы за: 0.011 сек.