В немецком языке немного предлогов, которые имеют одно вполне определённое значение. Например:
dank - благодаря
während - во время
infolge - вследствие
zwischen - между
trotz - несмотря на
ohne - без
wegen - из-за
außerhalb - вне, за пределами
laut - согласно
entsprechend - соответственно
entlang вдоль
bis - до
binnen в течение, в пределах
seit - с(о времени)
Большинство же предлогов имеет не одно, а несколько значений:
für meine Kinder kaufen- покупать для моих детей
für den Frieden kämpfen - бороться замир
für ein Jahr fahren - уезжать на один год
sich interessieren für - интересоваться (твор.падеж)
Так как употребление предлогов в немецком языке очень часто не совпадает с употреблением их в русском языке, предлоги никогда не следует переводить в отрыве от всего предложения.
Значение предлога зависит от сочетания с глаголом. Например:
denken an (Akk.) -
Er denkt an Ergebnisse seines Versuchs.
думать о чем-либо Он думает о результатах своего опыта.
achten auf(Akk.) -
Man muss auf die Geschwindigkeit achten.
следить за чем-тоНужно следить за скоростью.
2. Основные значения управляющих предлогов:
Предлоги, управляющие:
Genetiv
statt
- вместо
trotz
- несмотря на
während
wegen
unweit
mittels
- в течение, во время- из-за, по причине- недалеко от- посредством
Dativ
mit
− с
nach
− после, через, по, согласно
aus
− из
zu
− к, для, в
von
− от, с, в, из, заменяет Gen.
bei
− у, в, около, во время, при
seit
− начиная с, с, уже
außer
entgegen
gegenüber
− кроме- навстречу- напротив
Akkusativ
durch
- сквозь, через, благодаря заменяет твор. падеж
für
- зa, для
um
- вокруг, в, на
ohne
- без
gegen
- против, около (о времени)
bis
- до
Dativ, Akkusativ
(по вопросу)
an
- у, возле, на, к
auf
- на
hinter
- за, позади
vor
- перед, до, тому назад
in
- в, из
neben
- рядом с, у, около
über
unter
zwischen
neben
- над, через, свыше, о- под, среди-между-рядом
3. Основные значения многозначных предлогов:
an
1) на (вертикальной поверхности)
an der Wand hängen висеть на стене
2) в, за, на
an der Hochschule studieren учиться в вузе
am Tisch за столом
an der Ecke на углу
an deiner Stelle на твоем месте
Frankfurt am Main Франкфурт на Майне
3) в(при обозначении времени)
am Montag в понедельник
am Ende в конце
предлог не переводится:
am Morgen утром,
am Abend вечером
4) к
an die Wand gehen подойти к стене
на
auf dem Tisch liegen
лежать на столе
Sie fuhr auf drei Monate ins Ausland.
Она уехала на три месяца за границу.
в(о)
auf dem Lande
в деревне
auf dem Hof
во дворе
по
auf Wunsch
по желанию
auf Russisch
по-русски
в устойчивых выражениях:
auf diese Weise,
auf diesem Wege
таким путем,таким способом (образом)
auf deine Kosten
за твой счет
auf (die) Dauer
на длительный срок
auf der Hand liegen
быть очевидным т.д.
aus
из
aus Frankreich
из Франции
der Tisch aus Holz
стол из дерева
aus Mitleid helfen
помогать из сочувствия
по
aus diesen Gründen
по этим причинам
außer
кроме
außer dir
кроме тебя
вне,
за пределами
außer Dienst
в отставке
außer Gefahr
вне опасности
bei
у, в
bei meinen Eltern
у моих родителей
около, под, во время
bei der Armee
в армии
bei Kursk
под Курском
при (к-л. условиях, при к-л. действии)
bei starkem Wind
при сильном ветре
beim Lesen
за чтением, во время чтения
durch
через, по (сквозь что-либо)
durch das Fenster durch die Straße
через окнопо улице
посредством
благодаря, при помощи, из-за, в результате;
durch deine Hilfe
durch diesen Beschluss
в результате (благодаря) твоей помощи благодаря этому решению
может переводиться творительным падежом:
sich durch seine Kenntnisse auszeichnen выделяться своими знаниями
durch eine Brücke verbinden соединить мостом
für
для
das Geschenk für meinen Freund
- подарок для моего друга
вместо кого-либо, за кого-либо
Ich zahle für alle.
-Я плачу за всех.
за
für diese Arbeit
за эту работу
на (какой-либо срок)
für zwei Wochen für einige Tage
на две недели на несколько дней
в устойчивых выражениях:
Tag für Tag день за днем
Jahr für Jahr год за годом
gegen
против
gegen Lüge kämpfen
бороться против лжи
почти, около, приблизительно (в отношении времени и чисел)
gegen 5 Uhr
gegen 10 Studenten
около пяти часов около десяти студентов
gegenüber
напротив
dem Fenster gegenüber
- (на) против окна
по сравнению с...
по отношению к к-л., ч-л.
dem vorigen Monat gegenüber
diesem Menschen gegenüber
- по сравнению с прошлым месяцем-по отношению к этому человеку
in
в, на (внутри)
in der Schule
in der Fabrik
в школе на фабрике
в (при обозначении времени)
im Februar
im nächsten Jahr
в февралев будущем году
через (при обозначении отрезка времени)
in einem Monat
-через месяц (за месяц)
по
die Vorlesung in Physik
-лекция по физике
innerhalb
внутри
innerhalb des Hauses
innerhalb der Stadt
-внутри дома -в пределах города
в течение
innerhalb von 2 Monaten
innerhalb der Aufenthalt
- в течение двух месяцев во время пребывания
mit
1) с
mit den Eltern
mit Begeisterung
с родителямис воодушевлением
2) mit + существительное, обозначающее транспортное средство или орудие труда,переводится творительным падежом, предлог mit при этом переводится не всегда:
Ich fahre mit dem Bus. Я еду на автобусе.
Ich schreibe mit dem Bleistift. Я пишу карандашом.
3) в сочетаниях
mit der Zeit - со временем
mit 10 Jahren - в десять лет
nach
после
nach der Vorlesung
-после лекции
через (когда указывается отрезок времени)
nach einigen Tagen
nach 3 Wochen
-через несколько дней -через три недели
по, согласно
nach dem Thema
nach der Verabredung
-по теме-по договоренности
в, на(при обозначении направления)
nach Hause
nach Paris
nach Norden
-домойв Парижна север
с наречиями:
nach rechts - направо
nach vorne - вперед
nach wie vor - по-прежнему
je nach - в зависимости от...
neben
возле, около
neben dem Fenster
возле окна
наряду с ….
Neben dem Studium arbeitet er noch.
Наряду с учебой он еще и работает.
über
над
über dem Tisch hängen
висеть над столом
через
über die Brücke gehen
Ich fahre nach Petersburg über Moskau.
переходить через мостЯ еду в Петербург через Москву.
более, сверх
über hundert Studenten
über alles
свыше ста студентовпревыше всего
о
Ich erzählte ihm über mein Studium.
Я рассказал ему о своей учебе.
в течение
über die ganze Nacht
übers Wochenende
целую ночьв (на) выходные
Fehler über Fehler ошибка на ошибке
um
вокруг
die Reise um die Welt
путешествие вокруг света
за
um die Ecke biegen
Die Schule ist um die Ecke.
завернуть за уголШкола находится за углом.
в (обозначение времени)
um 8 Uhr
um diese Zeit
um Mitternacht
в 8 часовв это время в полночь
на (так же при сравнении)
um 5 Minuten verspäten
um 4 km weiter
опаздать на 5 минутна 4 км дальше
в сочетаниях:
es geht um, es handelt sich um речь идет о (чем-либо)
Um Gottes Willen! Ради бога!
unter
под(где и куда)
unter dem Tisch
под столом
ниже, менее
unter null
ниже нуля
среди
unter uns
среди нас
при
unter gewissen Bedingungen
при известных условиях
von
от
die Nachricht von meinen Verwandten
сообщение от моих родных
из (в составе разделительного Genitiv)
der beste von den Studenten
лучший из студентов
обозначение принадлежности
(von+существительное)
Предлог von при этом не переводится
Werke von Gogol
- произведения Гоголя
Так же:
1) с ( при обозначении времени)
von Montag an - с понедельника
von .9 bis 17 - с 9 до 17
2) von + существительное при сказуемом в Passiv переводится творительным падежом
Der Text wurde von diesem Studenten übersetzt.
Текст был переведен этим студентом.
в сочетаниях:
von Anfang an с самого начала
von Tag zu Tag день ото дня
von Zeit zu Zeit время от времени
von früh bis spät с утра до вечера
die Rede ist von речь идет о...
vor
перед(в пространстве)
vor dem Haus
перед домом
перед, до (во временном значении)
vor dem Unterricht
до занятий
от
vor Müdigkeit
от усталости
тому назад
vor einem Monat
месяц тому назад
в сочетаниях:
vor allem прежде всего
vor kurzem недавно
kurz vor незадолго до
nach wie vor как и прежде, по-прежнему
zu
к, на (направление движения)
Wir gehen zu unseren Eltern.
Die Studenten gehen zum Unterricht.
Мы идем к своим родителям. Студенты идут на занятия.
для (какого-либо действия)
zur Beseitigung der Mängel
для устранения недостатков
в сочетаниях:
zur Zeitв настоящее время
zum ersten Malв первый раз
zu Hause seinбыть дома
zu Besuch seinбыть в гостях
zu Fuß gehenидти пешком
zu Bett gehenидти спать
zu Ende seinзакончиться
zum Frühstück (essen, haben) (есть) на завтрак
im Vergleich zuпо сравнению с ч-л.
zum Beispielнапример
werden zuстать кем-либо
4. Обычно предлоги стоят перед словом, к которому они относятся. Однако предлоги nach, wegen, gegenüber, entgegen и др. могут стоять также и после слова, к которому они относятся:
nach meiner Meinung
- по моему мнению
meiner Meinung nach
Предлоги entsprechend, zufolge, entgegen, , gegenüber, halber zuliebeстоят только в постпозиции:
seiner Meinung entsprechend
- по его мнению
5. Ещё одной характерной особенностью немецких предлогов является «усиление» одних предлогов другими или же наречиями:
aus dem Zimmer heraus– изкомнаты ( предл. «aus» и «heraus»);
nach dem Nord hin – по направлению к северу ( предл. «nach» и «hin»);
um die Siedlung herum – вокругпосёлка ( предл. «um» и «herum»).
6. В немецком языке используются так же парные предлоги:
von...an − - начиная с
von...auf − - о
von...aus − - исходя из, с
um...willen − - ради
bis zu − - до
bis auf − - до, за исключением
Существительное или местоимение с определением стоит обычно между этими двумя предлогами.
Например:
vondritten Stockan- начиная с третьего этажа
umdes Friedenswillen -ради мира
vondiesen Punktaus - исходя из этой точки
vonGrundauf -c самого основания
Предлоги bis zu , bis auf стоят оба впереди существительного или местоимения