Основные значения и многозначность предлогов
В немецком языке немного предлогов, которые имеют одно вполне определённое значение. Например:
dank - благодаря | während - во время |
infolge - вследствие | zwischen - между |
trotz - несмотря на | ohne - без |
wegen - из-за | außerhalb - вне, за пределами |
laut - согласно | entsprechend - соответственно |
entlang вдоль | bis - до |
binnen в течение, в пределах | seit - с(о времени) |
Большинство же предлогов имеет не одно, а несколько значений:
für meine Kinder kaufen- покупать для моих детей
für den Frieden kämpfen - бороться замир
für ein Jahr fahren - уезжать на один год
sich interessieren für - интересоваться (твор.падеж)
Так как употребление предлогов в немецком языке очень часто не совпадает с употреблением их в русском языке, предлоги никогда не следует переводить в отрыве от всего предложения.
Значение предлога зависит от сочетания с глаголом. Например:
denken an (Akk.) - Er denkt an Ergebnisse seines Versuchs. | думать о чем-либо Он думает о результатах своего опыта. |
achten auf(Akk.) - Man muss auf die Geschwindigkeit achten. | следить за чем-то Нужно следить за скоростью. |
2. Основные значения управляющих предлогов:
Предлоги, управляющие: | |||||||||||||||||
Genetiv |
| ||||||||||||||||
Dativ |
| ||||||||||||||||
Akkusativ |
| ||||||||||||||||
Dativ, Akkusativ (по вопросу) |
|
3. Основные значения многозначных предлогов:
an | 1) на (вертикальной поверхности) an der Wand hängen висеть на стене 2) в, за, на an der Hochschule studieren учиться в вузе am Tisch за столом an der Ecke на углу an deiner Stelle на твоем месте Frankfurt am Main Франкфурт на Майне 3) в(при обозначении времени) am Montag в понедельник am Ende в конце предлог не переводится: am Morgen утром, am Abend вечером 4) к an die Wand gehen подойти к стене | ||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
aus |
| ||||||||||||||||||||||||
außer |
| ||||||||||||||||||||||||
bei |
| ||||||||||||||||||||||||
durch |
может переводиться творительным падежом: sich durch seine Kenntnisse auszeichnen выделяться своими знаниями durch eine Brücke verbinden соединить мостом | ||||||||||||||||||||||||
für |
в устойчивых выражениях: Tag für Tag день за днем Jahr für Jahr год за годом | ||||||||||||||||||||||||
gegen |
| ||||||||||||||||||||||||
gegenüber |
| ||||||||||||||||||||||||
in |
| ||||||||||||||||||||||||
innerhalb |
| ||||||||||||||||||||||||
mit |
2) mit + существительное, обозначающее транспортное средство или орудие труда,переводится творительным падежом, предлог mit при этом переводится не всегда: Ich fahre mit dem Bus. Я еду на автобусе. Ich schreibe mit dem Bleistift. Я пишу карандашом. 3) в сочетаниях mit der Zeit - со временем mit 10 Jahren - в десять лет
| ||||||||||||||||||||||||
nach |
с наречиями: nach rechts - направо nach vorne - вперед nach wie vor - по-прежнему je nach - в зависимости от... | ||||||||||||||||||||||||
neben |
| ||||||||||||||||||||||||
über |
Fehler über Fehler ошибка на ошибке | ||||||||||||||||||||||||
um |
в сочетаниях: es geht um, es handelt sich um речь идет о (чем-либо) Um Gottes Willen! Ради бога! | ||||||||||||||||||||||||
unter |
| ||||||||||||||||||||||||
von |
Так же: 1) с ( при обозначении времени) von Montag an - с понедельника von .9 bis 17 - с 9 до 17 2) von + существительное при сказуемом в Passiv переводится творительным падежом
в сочетаниях: von Anfang an с самого начала von Tag zu Tag день ото дня von Zeit zu Zeit время от времени von früh bis spät с утра до вечера die Rede ist von речь идет о... | ||||||||||||||||||||||||
vor |
в сочетаниях: vor allem прежде всего vor kurzem недавно kurz vor незадолго до nach wie vor как и прежде, по-прежнему | ||||||||||||||||||||||||
zu |
в сочетаниях: zur Zeit в настоящее время zum ersten Mal в первый раз zu Hause sein быть дома zu Besuch sein быть в гостях zu Fuß gehenидти пешком zu Bett gehenидти спать zu Ende seinзакончиться zum Frühstück (essen, haben) (есть) на завтрак im Vergleich zu по сравнению с ч-л. zum Beispielнапример werden zu стать кем-либо |
4. Обычно предлоги стоят перед словом, к которому они относятся. Однако предлоги nach, wegen, gegenüber, entgegen и др. могут стоять также и после слова, к которому они относятся:
nach meiner Meinung | - по моему мнению |
meiner Meinung nach |
Предлоги entsprechend, zufolge, entgegen, , gegenüber, halber zuliebeстоят только в постпозиции:
seiner Meinung entsprechend | - по его мнению |
5. Ещё одной характерной особенностью немецких предлогов является «усиление» одних предлогов другими или же наречиями:
aus dem Zimmer heraus– из комнаты ( предл. «aus» и «heraus»);
nach dem Nord hin – по направлению к северу ( предл. «nach» и «hin»);
um die Siedlung herum – вокруг посёлка ( предл. «um» и «herum»).
6. В немецком языке используются так же парные предлоги:
von...an − - начиная с
von...auf − - о
von...aus − - исходя из, с
um...willen − - ради
bis zu − - до
bis auf − - до, за исключением
Существительное или местоимение с определением стоит обычно между этими двумя предлогами.
Например:
vondritten Stockan- начиная с третьего этажа
umdes Friedenswillen -ради мира
vondiesen Punktaus - исходя из этой точки
vonGrundauf -c самого основания
Предлоги bis zu , bis auf стоят оба впереди существительного или местоимения
bis auf Dach - до крыши
bis auf einen Fall- за исключением одного случая
Дата добавления: 2021-05-28; просмотров: 399;