Наша профессиональная лексика (юмор)
Автоподъемник – будильник пожарного.
Багор – приспособление для шуршания в углях с целью вытаскивания из костра достаточно пропекшихся элементов пожара.
Баян – укладка пожарных рукавов «гармошкой» в машину.
БОП – быстрообразующиеся пролежни.
Боевка – боевая одежда.
Брандмайор – майор, набравшийся бренди.
Брандмейстер – мастер по употреблению бренди.
Воздушно-пенная академия – высшее учебное заведение, где обучаются пожарному делу.
Выезд – вызов на пожар и тушение огня.
ГА (гектар) – единица измерения площади пожара.
Григорий (бревно) – труп.
Дымосос – боец пожарного расчета, тренированный для выноса угаревших из зоны задымления.
Зона горения – место в районе грудной клетки, где у пожарного по утрам расположены трубы.
Зона затопления – часть пространства, бывшая еще недавно зоной горения.
ЗПП (заработная плата пожарного) – основное движущее и побудительное средство пожаротушения.
Караул – дежурная часть, бригада.
Каланча – в древности – сооружение для обнаружения возгорания.
В наши дни – пожарный ростом более двух метров.
Капельмейстер – мастер по употреблению бренди, которому достаточно уже нескольких капель (см. Брандмейстер).
КЖ(Как жахнем) – ура! по-пожарному.
КИП – противогаз, изолирующий пожарного от дыма, а огонь – от кислорода пожарного.
Короста – старая пожарная машина.
Красный петух – огонь, пожар.
Крокодил – большая пожарная машина (ЗИЛ 133). Большая и неуклюжая.
Лафет– собака.
ЛВЖ – легко выпиваемая жидкость. Не путать с ТВЖ – трудно выпиваемой, как правило, паленой жидкостью.
Лестница пожарная – лестница, по которой распространяется огонь (в отличие от лестницы противопожарной).
Ликвидация пожара – принятие 2.0 л. пива на грудь на следующее утро после празднования Дня пожарного.
Локализация пожара – принятие 0,5 л. пива на грудь на следующее утро после празднования Дня пожарного.
Людмила – «Скорая помощь».
Мазут – черный кот.
Материальный ущерб от пожара – рассчитывается по формуле: ущерб от пожара+ущерб от тушения пожара+ущерб пожарным от «благодарных погорельцев».
МВД – Министерство Воды и Дыма.
МЧС – Мужики че случилось? Моем, чистим, стираем.
Мужской монастырь– учебное заведение, в котором обучают
пожарному делу.
Нарукавник – пожарный, стоящий на пожарном рукаве и регулирующий ногой подачу воды. Как правило, Н. имеет звание не ниже майора.
ПДД – ПоДневольная пожарная Дружина. Подразделение, которое, хочешь-не-хочешь, помогает пожарным тушить возгорание.
Пенообразователь – ротовая полость руководителя тушения пожара.
Пенообразователь – крем для бритья.
Пенка – белая кошка.
Пожарная тактика – теория и практика ведения боевых действий пожарных подразделений за праздничным столом, характеризующегося эффективным распределением сил и средств.
Пожарный рукав – приспособление, применяемое для подачи рук пожарного в сторону пожарных рукавиц. Обычно имеет несгораемые запонки.
Пожарно-цирковое училище – учебное заведение, в котором обучают пожарному делу.
Пожарная команда – громкое, четкое, краткое и нецензурное восклицание, доходчиво объясняющее участникам тушения, куда они лезут, куда им направляться дальше, и что вообще происходит.
ППС (пожарно-прикладной спорт) – постельно-прикладной спорт. Хороший способ молодому пожарному быстро подняться по служебной лестнице.
Разведка пожара – сбор сведений (в т. ч. агентурных) – как легальных, так и нелегальных – для уяснения обстановки внутри огня, его (огня) планов и намерений. Обычно для этого берут «языка» из горящего здания.
Расписание выезда – распорядок, в соответствии с которым должностные лица перемещаются под праздничный стол, не соизмерив свои силы и средства (см. пожарная тактика).
РТП– Рукопожатие Твердое Пожарного.
Самовар – генератор в пожарной машине.
Сирена – греческая богиня, громким голосом заманивавшая древнегреческих пожарных к очагу пожара.
Скатка – свернутый «улиткой» пожарный рукав.
Ствол – брансбойт, антиогнестрельное оружие.
Степан – начальник.
Схема эвакуации – украшение интерьера любого офиса.
Тыл на пожаре – участок, где жены и дети пожарных ударным трудом и отличной учебой помогают отцам ковать победу над огнем.
Ход – 1) пожарная машина; 2) бригада, которая работает на пожарной машине. Наименование сохранилось с той поры, когда пожарные передвигались на конной тяге. Повозки назывались тогда конно-бочечными ходами.
Чрезвычайная ситуация – обстановка, при которой силы и средства гарнизона непонятно где «шастают».
Шланг – (малоупотребительное, уничижительное) 1) пожарный рукав; 2) новичок, лентяй.
Штаны – двухходовое разветвление, колонка [7].
Приметы пожарных
– нельзя чистить сапоги перед дежурством, иначе обязательно случится выезд;
– нельзя брать в пожарную машину женщин;
– нельзя надевать новую одежду, иначе случится пожар;
– нельзя мыть голову после возвращения с вызова, иначе случится новый вызов в это же дежурство;
– нельзя на дежурстве ложиться спать сразу после отбоя в 23.00, обязательно случится выезд; поэтому многие пожарные ложатся спать в 2-3 часа ночи;
– за неделю до отпуска много вызовов;
– если с утра начинает «катить», то вызовы будут до конца дежурства;
– нельзя при заступлении на дежурство протирать маячки на машине, иначе на пожаре обязательно будет труп;
– перед началом дежурства машина должна быть чистой;
– если в диспетчерскую заходит кот и мяукает, значит будет вызов на пожар;
– перед сменой нельзя стирать одежду, в которой нужно выходить на работу;
– во время смены нельзя мыть каску;
– ходить на работу нужно только одной дорогой;
– если по дороге на пожар кошка перебежит дорогу, водитель должен перевернуть фуражку козырьком назад и проехать так метров двадцать, затем повернуть обратно;
– после пожара нужно намочить волосы и пригладить их, тогда выездов больше не будет;
– при уходе с работы нельзя говорить остающимся «Счастливо поработать!»;
– пожарные не любят слово «счастливо»;
– при уходе с работы нельзя говорить «Не горите!»;
– остающимся на дежурстве нужно пожелать «сухих рукавов»;
– нельзя ничего брать себе с пожара;
– нельзя получать что-то новое из обмундирования (каску, рацию) перед дежурством, потому что это придется «обновлять» на пожаре.
Ритуалы посвящения
Новичку перед первым дежурством необходимо пройти через некоторые испытания:
– новичику дают возможность спать 1-2 суток, затем он приходит к начальнику; начальник говорит: «Не подходишь ты нам» – «Почему?» – «Много спишь, больше меня, сразу в начальники метишь»;
– его заталкивают в резервуар с водой в пожарной машине;
– перед первым выездом обливают водой;
– «купают» под шлангом во дворе (поливают водой из пожарных рукавов);
– заставляют мыть пожарную машину одному;
– просят принести «штаны» (водосборник), иногда новички приносят брюки;
– просят принести гидроэлеватор (приспособление для забора воды из мелких водоемов), не объясняя что это такое.
Обмывание
Обмывают медали и «звезды». Награжденный кладет медаль в кружку с водкой и пускает ее по кругу, все должны из нее выпить, сам награжденный выпивает до конца и зубами достает медаль или «звезду».
Дата добавления: 2019-09-30; просмотров: 544;