Коммуникативные качества речи
Качество речи | Сущность понятия | Примеры нарушения коммуникативных качеств |
Уместность | Соответствие содержания и формы речи коммуникативной цели и коммуникативной ситуации. Предполагает соблюдение в речи этических и коммуникативных норм, а также оценку целесообразности использования того или иного речевого средства в конкретном высказывании | ♦ При разгерметизации компрессионной части (выбросе газа и т. д.) первый заметивший это окриком предупреждает людей, попавших в зону аварии…(из текста дипломной работы) ♦ Гроза набирала обороты (из текста сочинения) |
Правильность | Соблюдение в речи норм литературного языка (орфоэпических, лексических, грамматических, орфографических и др.) как первая ступень в овладении культурой речи. Подробнее о языковых нормах см. лекцию № 5, п.5.4. | ♦ Пережив этот возраст, передо мной открылся совсем другой мир ♦ День был тепел и солнечен ♦ Оказавшись между двух распутий, я сделала свой выбор и решила получать высшее образование |
Точность | Соответствие значения компонентов речи содержанию и объему выражаемых ими понятий. Выделяют два аспекта точности: | |
Окончание табл. 11 | ||
1) точность в отражении действительности: соответствует содержание речи реальности или нет; 2) точность выражения мысли в речи; в точной речи слова употребляются в строгом соответствии их языковым значениям | ♦ В феврале продолжительность суток увеличивается на три часа ♦ Сейчас я не боюсь сказать что-то наперерез ♦ Благодаряпожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса | |
Логичность | Соответствие речи законам логики, проявляющееся в ее обоснованности, последовательности, непротиворечивости, аргументированности, определенности в изложении мыслей. | ♦ Несмотря на свой интеллект, он был гармонично развитым человеком. ♦ Условно народное хозяйстводелятна две сферы (из текста дипломной работы) |
Понятность | Доступное для адресата изложение содержания речи и ее языкового оформления с учетом возраста адресата, его образования и воспитания, профессиональных интересов и др. Нарушается при излишнем использовании иноязычной, профессиональной лексики, диалектизмов, а также при заведомо сложном построении предложений и всего текста | ♦ Смелые производители прет-а-порте решили покорить Москву (из передачи, адресованной детской аудитории) ♦ Элементы коммуникативного акта могут находиться в отношениях дополнительной дистрибуции (из лекции для студентов вуза) |
Содержательность | Выражение новой и актуальной для адресата информации, причём новизна может заключаться как в самом предмете речи, ранее неизвестном адресату, так и в особенностях интерпретации уже знакомого ему содержания | ♦ Пока дети маленькие, они нуждаются в опеке родителей. Когда вырастают — она их начинает тяготить ♦ Зимой дни короткие, а ночи длинные. А летом, напротив, дни длинные, а ночи короткие |
Лаконизм | Краткое и четкое выражение информативного содержания, отсутствие избыточных средств его выражения; экономное использование языковых ресурсов | ♦ Ростпреступности за последние годы значительно вырос ♦ Современное состояние делв нашей стране не внушает многим оптимистических надежд |
Чистота | Отсутствие в речи чуждых литературному языку элементов (жаргонизмов, диалектизмов, профессионализмов, просторечных выражений, слов-паразитов), а также выражений, отвергаемых нормами нравственности (грубых и бранных слов). Умеренное и стилистически оправданное использование заимствованной лексики | ♦ Ну, этот вариант по любому не прокатит ♦ Почто ты здеся разложился? ♦ Кажется, на твоем компе материнка накрылась ♦ Мы знакомы уже как быдва года |
Богатство | Владение субъектом речи синонимическими возможностями языка на всех его уровнях: интонационным разнообразием, лексическими, словообразовательными, грамматическими ресурсами языка | ♦ На эти цели тратятсяколоссальныезатраты ♦ Она оказалась неготовой к этому, поэтому оказаласьброшенной |
Выразительность | Коммуникативно-целесообразное проявление в речи индивидуальности автора; воздействие на эмоционально-волевую сферу адресата с помощью определенных языковых средств и приемов, прежде всего – тропов и фигур речи | Примечание: Наличие или отсутствие в тексте языковых средств создания выразительности полностью обуславливается его жанрово-стилевой принадлежностью |
Таблица 12
Языковые средства,
Дата добавления: 2021-09-25; просмотров: 516;