Особенности произношения в русской литературной речи


АКТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ В ОБЛАСТИ ПРОИЗНОШЕНИЯ, УДАРЕНИЯ, СЛОВООБРАЗОВАНИЯ, МОРФОЛОГИИ, ЛЕКСИКИ, СИНТАКСИСА

Русский язык, как и любой другой язык, представляет собой систему.

Как система язык состоит из таких единиц:

– звук;

– морфема (приставка, корень, суффикс, окончание);

– слово;

– фразеологическая единица (устойчивое словосочетание);

– свободное словосочетание;

– предложение (простое, сложное);

– текст.

Развитие общества, изменение социальных условий жизни, возникновение новых традиций, взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.

Современный русский литературный язык, хотя и может рассматриваться как язык от Пушкина до наших дней, не остается неизменным. Он постоянно нуждается в пересмотре и обновлении норм. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение).

Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определенном этапе его развития, активно используются его носителями. Варианты представлены на всех уровнях языка.

Варианты норм по уровням языка

Фонетический: чтобы – чтоб, папоротник – папортник, уполномочивать – уполномачивать.

Словообразовательный: осмысление – осмысливание, слесарничать – слесарить, геройски – по-геройски, читальня – читалка, волчица – волчиха.

Грамматический: эта толь – этот толь, кофе остыл – кофе остыло, полотенец – полотенцев, в цехе – в цеху, поезжай – езжай, важнейший – самый важный – наиболее важный, в ста метрах – в сотне метрах – в стах метрах.

Синтаксический: ждать поезда – ждать поезд, купить хлеба – купить хлеб, ехать на поезде – ехать в поезде – ехать поездом, рекомендовать тренером – рекомендовать как тренера, рекомендовать в качестве тренера.

Фразеологический: язык прилип/присох к гортани, язык не повернется/не поворачивается сказать языком трепать/чесать/ болтать/молоть, будто/словно /точно корова языком слизнула.

Особенности произношения в русской литературной речи

 

Орфоэпией(греч. orthos – правильный и epos – речь) называют совокупность правил литературного произношения. Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их произношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах.

Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения.

 



Дата добавления: 2021-09-25; просмотров: 243;


Поиск по сайту:

Воспользовавшись поиском можно найти нужную информацию на сайте.

Поделитесь с друзьями:

Считаете данную информацию полезной, тогда расскажите друзьям в соц. сетях.
Poznayka.org - Познайка.Орг - 2016-2024 год. Материал предоставляется для ознакомительных и учебных целей.
Генерация страницы за: 0.007 сек.