НАЦИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Вершиной развития национального языка является образование его литературной формы — письменной и устной. Формирование национального языка и национального литературного языка — это не обязательно совпадающие по времени процессы.
Однако из этого факта не следует, что до образования национального литературного языка не было вообще какой-либо формы литературного языка. Известно, что, например, создателем общенационального русского литературного языка явился Пушкин. Но это отнюдь не означает, что до Пушкина не было определенной формы русского литературного языка. Литературные языки образуются и в донацио-нальную эпоху. Как правило, литературные языки — письменные языки, но это правило не без исключений. Возможны и устные литературные языки. Они образуются в донациональный дописьмен-ный период языка в силу необходимости постоянного общения между близкородственными племенами и народностями под воздействием социальных, государственных, исторических отношений, народной поэзии, устного народного творчества и других причин (ср.: образование межплеменных койне).
Надо заметить, что в донациональную эпоху литературным языком мог выступать не свой, а другой язык по отношению к данной народности. Так, у германских и западнославянских народов в Средние века литературным языком служил латинский язык (только в письменной форме); в Прибалтике и Чехии — немецкий; у японцев и корейцев — классический китайский; у южных и восточных славян — старославянский; у тюркских народов долгое время в качестве литературного языка употреблялись арабский и персидский языки. Такой язык, как мы видим, мог быть совершенно другой системы (ср.: тюркские языки и арабский или персидский, японский и китайский); мог быть близким (романские языки и латинский); наконец, мог быть весьма близкородственным, одним из племенных диалектов, т. е. практически тождественным с ними в древнем своем состоянии (например, южнославянские и восточнославянские диалекты и старославянский язык).
Общенациональный литературный язык образуется в определенную эпоху. Его создание предполагает известные социальные, экономические, государственные, культурные предпосылки. Он создается тогда, когда сложилась нация со своим языком, имеющая единую территорию, централизованное государство, свойственные этому типу общества производственные, социальные, культурные и иные отношения. Существенно усложняется многообразная экономическая, государственная, политическая жизнь нации. Сложной структуре общества соответствуют дифференцированные функции языка, его структура и
организация, вызванные известным историческим преобразованием самого общества. В таких исторических условиях общество нуждается в семантически и стилистически обработанном, литературно организованном языке, единым по своим нормам в его письменной и устной форме.
Создание национальных литературных языков в Западной Европе замедлилось в связи с тем, что в Средние века в качестве литературного языка, особенно в науке, широко применялся латинский язык. Формирование английского национального литературного языка относится к XVI—XVII вв.; французского — к XVII в.; немецкого — к концу XVIII в.; русского — к концу XVIII — первой половине XIX в.; белорусского — конец XVIII в. (его значительная модернизация осуществлена благодаря творчеству Я. Купалы и Я. Коласа); украинского языка — к первой половине XIX в. В то же время, например, утверждение норм современного чешского языка происходит в конце XIX—первой трети XX в.
Национальный язык, а также и национальный литературный язык формируется на базе диалекта или группы диалектов, связанных с государственным, экономическим, политическим и культурным центром образующейся нации (см. роль таких центров в образовании нации и национального языка, как Москва, Париж, Лондон, Флоренция, Рим и др.). Выбор диалекта или группы диалектов в процессе формирования национального языка вызван не какими-то особенными качествами их грамматического строя, фонетического и лексического состава и пр., а в каждом случае определяется всем ходом и условиями конкретно-исторического развития общества. Однако по мере становления и развития нации, государственного, экономического, политического и культурного возвышения центра и особенно с образованием национального литературного языка и утверждением его норм языковые признаки диалекта, легшего в основу национального литературного языка, становятся престижными, а их кодификация (см. ниже) делает их образцовыми для всей нации, они получают статус национальных (ср., например, московскую речь и ее роль в истории национального русского литературного языка).
Литературный язык — это культурно обработанная форма общенародного языка, получившая в результате национального ее применения общественную оценку как образцовая. Литературный язык охватывает основные общественно важные сферы общения: художественную литературу, науку, школу, театр, радио, телевидение, государственное, хозяйственное управление и др. Различные задачи, выполняемые национальным литературным языком, условия его применения существенно определяют его организацию, структуру. В результате литературный язык имеет сложное строение, соответствующее его коммуникативным функциям. Он представляет собой разветвленную систему стилей и стилевых разновидностей, отражающих разные усло-
10 я-45 289
вия общения. Потребность отражения относительно узких условий общения, свойственная им конкретная предметная область и соответствующая ей деятельность говорящего коллектива отбирают и формируют из общего словарного состава особый пласт слов и определяют количественное распределение других языковых средств — морфологических, синтаксических, словообразовательных и др., что и создает своеобразие стиля языка или стилевой разновидности.
Национальный литературный язык выступает в двух формах — устной и письменной. Известно, что язык первоначально существовал в устной форме, т. е. в виде непосредственного общения. Возникновение письменности на определенном этапе развития общества значительно расширяет и усложняет функции языка. По сравнению с устной формой языка письменная форма позволяет в большем объеме накапливать многообразный опыт народа, сохранять его, широко раздвигая временные и пространственные пределы его применения. Со всеобщим овладением письмом в национальную эпоху письменная форма заметно воздействует на устную. В то же время благодаря радио и телевидению, в свою очередь, растут возможности воздействия устной формы на письменную.
Л.В. Щерба отмечал, что устная и письменная формы различаются самим способом своей реализации. Устная речь протекает в виде диалога, обмена репликами. Письменная же речь — это монолог, восприятие которого читателем обычно разделено во времени и пространстве. Такие способы существования устной и письменной форм литературного языка во многом определяют их структурно-грамматические отличия.
Общенациональный литературный язык, наряду с разветвленной системой стилей и стилевых разновидностей, обладает развитой синонимией его двусторонних единиц. Наряду с синонимией национальному литературному языку свойственна весьма активная вариативность языковых единиц — от фонемы до предложения. Варианты языковых единиц'литературного языка могут быть гомогенными и гетерогенными. Первые образуются в одних и тех же функционально не обособленных областях общения; вторые появляются в разных условиях общения, но, будучи тем не менее соотнесенными в единой системе национального языка, в процессе употребления образуют пары генетически и семантически тождественных единиц, однако, с такими их формальными видоизменениями, которые выходят за рамки парадигмы изменения одной и той же единицы. Варианты выполняют в языке одну и ту же функцию, что не исключает их некоторых отличий (см. варианты фонем, морфем, слов, словосочетаний, предложений; об этом см. также § 30).
Историки языка отводят определяющую роль в образовании национальных литературных языков художественной литературе. При этом
особое место в создании литературного языка занимают поэты общенационального масштаба.
В художественной литературе язык находит наиболее разностороннее и объемное использование. Выступая в художественной литературе в изобразительной своей функции, язык отражает типичные области своего применения в условиях единой системы. Это образный язык, предполагающий активное его восприятие читателем и воссоздание в воображении последнего изображаемой действительности. Художественное произведение рассчитано на определенное языковое сознание, но одновременно и отражает его. История художественной литературы свидетельствует, что ее воздействие — изобразительное, эстетическое, языковое, нравственное, познавательное — имеет значительную протяженность по времени и массовости, особенно в пределах реалистического метода отображения действительности.
Таким образом, язык художественной литературы сравнительно с обычным, рутинным предметным общением имеет определенную сверхзадачу. Отсюда и особый статус, особая роль художественной литературы в литературной организации национального языка. Вместе с тем отмечается, что литературная организация и определенное нормирование происходит и в других областях письменного и устного общения. Более того, организация и нормирование языка в специальных сферах общения может происходить раньше, чем в его общем применении. Так, историки русского литературного языка отмечали, что литературная организация языка науки происходила раньше, и в предпушкинский период язык научных трудов не представлял собой такого разнобоя стилистических и семантических принципов организации, какой мы наблюдаем в художественном творчестве представителей разных направлений российской словесности. Но организация литературного языка в художественной литературе, в различных ее жанрах, претендует на общенациональное значение, поскольку в своем образном, художественном отражении жизни народа не ограничивается какой-либо одной ее стороной, хотя бы и весьма важной. Как говорилось выше, предметом художественного изображения является жизнь народа во всем ее многообразии. Прослеженный во времени язык художественной литературы наглядно отражает историческое движение языка в наиболее представительном объеме по сравнению с другими видами письменной речи. При этом определяющую роль в образовании национальных литературных языков играет творчество личности, как правило, выдающегося национального поэта. В.В. Виноградов пишет по этому поводу: «A priori можно предположить, что индивидуальное влияние было доминирующим в формировании многочисленных литературных языков, которые появились в течение последних двух столетий. Систематическое изучение таких языков, однако, только начинается» (11, с. 330). Между тем уже сейчас можно сказать о выдающемся вкладе в создание национальных литературных
языков поэтов и писателей национального масштаба: Пушкина в создании русского литературного языка, Данте, Петрарки и Боккаччо — итальянского, Дж. Чосера и В. Шекспира — английского, Гете — немецкого, И.П. Котляревского и Т.Г. Шевченко — украинского, Ф. Ско-рины, Я. Купалы, Я. Коласа — белорусского, А. Мицкевича — польского, X. Ботева — болгарского, X. Абовяна — армянского, И. Чавча-вадзе — грузинского, К. Хетагурова — осетинского и т. д.
Объяснение того факта, что создание национальных литературных языков связано с именами виднейших национальных поэтов, надо искать в особенном характере их поэтического творчества, предполагающего исключительное знание языка, свободное владение его различными выразительными (формальными и содержательными) возможностями. Поэт, как никто другой, должен разносторонне взвешивать функциональные ценности каждого слова в целях создания поэтического, художественного образа и выражения с его помощью того или иного содержания.
Истинно поэтическая речь по своей природе предполагает такое обновленное употребление слова, в котором активно и в максимальной степени используются все элементы как внешней, так и внутренней стороны слова. О природе поэтической речи В.В. Виноградов писал: «Поэтическая речь — категория эстетическая и историческая. Во всех своих исторических трансформациях, определяемых разными социальными условиями, разными эпохами, она сохраняет одну и ту же основу или сущность,состоящую в максимальном и целесообразном использовании всех качеств языка и речи на всех структурных уровнях в эстетическом аспекте. Это фонические, метрические, ритмические, мелодические, фономорфологические, синтаксические, лексико-се-мантические, фразеологические, композиционно-динамические, образные и другие свойства и элементы эстетически организованной и направленной речи. Их применение должно быть гармонически согласовано с «планом содержания» и, воплощая его, составлять с ним внутреннее единство» (12, с. 169).
Использование в единстве с выражаемым содержанием указанных и других качеств и элементов слова в их эстетической функции требует от автора особого дара и предельного напряжения всех его творческих сил. Пушкин, например, писал о поэзии: «Поэзия бывает исключительно страстью немногих и поглощает все наблюдения, все усилия, все впечатления их жизни...» (13, с. 103—104). Поэт должен владеть огромными языковыми массами, иметь глубокое интуитивно и сознательно развитое представление о функциональной ценности, потенциальных возможностях элементов языковой системы, их месте в этой системе. Художественная литература, и прежде всего поэзия, оказывается той «лабораторией», в которой первоначально организуется национальный литературный язык и которая, как образец, служит созданию литературного языка в других сферах общения нации. Эту сторону 292
творчества великих национальных поэтов отметил А.П. Платонов: «...Надо уметь пользоваться комплексом всех слов, чтобы наша мысль, зародившаяся вначале как смутное ощущение, была исполнена в слове с изобразительной точностью» (14, с. 147).
Но не только поэтому поэзия оказывается тем жанром словесного творчества, который служит литературной организации национального языка. Особенности стихового слова, его положения в поэтической речи сравнительно с прозаическим словом весьма тонко и углубленно исследовал Ю.Н. Тынянов. Он считал, что эти особенности обусловливаются психологическими причинами, которые определяют сам процесс речевой деятельности творческой личности и непосредственно выражаются в различном поведении в системе языка поэтического слова по сравнению со словом прозаическим. Ю.Н. Тынянов утверждал, что для прозы характерна установка на симультанное слово, в то время как поэтическое слово сукцессивно.
Симультанная мысль образуется в человеческом мозгу сразу во всей своей потенциальной сложности и одновременности. Поэтому ее выражение с помощью языка представляет своего рода «разматывание клубка». Внутренне человек имеет представление или собственно знание о содержании этой мысли. Возможно, это знание им когда-то было усвоено в его опыте и хранилось в памяти. Но это представление или знание не дошло еще до логически четкой кристаллизации мысли, когда ее уже можно выразить для других. И задача человека собственно и заключается в том, чтобы облечь представляемое содержание в соответствующие языковые формы. Причем образование такой мысли происходит быстро, поскольку оно обходится без участия языка, т. е. без логического расчленения, оформления и дискретного ее выражения. Симультанная мысль, например, возникает в том случае, когда на обращенный к нам вопрос собеседника мы знаем, что ответить, и высказывание нашего ответа происходит, можно сказать, одновременно с образованием этой мысли.
На такой характер нашей мысли указывали ученые и писатели, которые глубоко интересовались психологией человеческого мышления. «Нет сомнения,— писал Потебня,— что те действия нашей мысли, которые в мгновение своего совершения не нуждаются в непосредственном пособии языка, происходят очень быстро. В обстоятельствах, требующих немедленного соображения и действия, например, при неожиданном вопросе, когда многое зависит от того, каков будет наш ответ, человек до ответа в одно почти неделимое мгновение может без слов передумать весьма многое. Но язык не отнимает у человека этой способности, а напротив, если не дает, то по крайней мере усиливает ее» (15, с. 167). Эту же черту человеческого мышления отмечал Ф.М. Достоевский: «Известно, что целые рассуждения проходят иногда в наших головах мгновенно в виде каких-то ощущений, без перевода на человеческий язык тем более на литературный. Но мы постараемся
перевести все эти ощущения героя нашего и представить читателю хотя бы только сущность этих ощущений, так сказать, то, что было в них самое необходимое и правдоподобное» (16, с. 315).
В прозе господствует симультанная мысль, развертывание мысли происходит одновременно со словесным ее выражением. В поэтической же речи мысль образуется последовательно, будучи обусловленной ранее высказанными словом и мыслью (рифма, размер стиха, заложенный образ и другие элементы организации стихового ряда). Здесь преобладает сукцессивная мысль, которая провоцируется предшествующими высказанными словами и мыслью. Такое строение поэтической речи создает, по словам Ю.Н. Тынянова, «тесноту стихового ряда»; слово в стиховом ряду более тесно связано семантически, общей «лексической тональностью». Он пишет: «Слово оказывается внутри стиховых рядов и единств в более сильных и близких соотношении и связи, нежели в обычной речи; эта сила связи не остается безрезультатной для характера семантики» (17, с. 121).
Сукцессивное мышление и способы его словесной объективации требуют от автора оперативного владения большими запасами мыслительного содержания и языковых средств его выражения. С учетом же указанных выше множественных характеристик поэтического слова такое владение предполагает наличие особых способностей к этому виду словесного творчества. Поэты национального масштаба обладают в высшей степени развитым сукцессивным мышлением, что, разумеется, не отнимает у них способности к симультанному мышлению (по большей части они писали и прозой, которая не уступала их поэтическим произведениям). Речь идет о том, что природа поэтического творчества требует исключительной способности к сукцессивному мышлению. Такое мышление, соответствующие ему способы выражения мыслительных образований путем подбора определенных слов и других языковых единиц заставляют выдерживать, по словам Ю.Н. Тынянова, единство «лексической тональности», что в творчестве поэтов такого масштаба становится необходимой предпосылкой образования национального литературного языка как единой системы общения и выражения мысли. В едином стиховом ряду стилистически и семантически различные, гетерогенные языковые единицы претерпевают определенные внутренние изменения, участвуя в создании упомянутой выше общей лексической тональности стихового ряда. Попадая в такой ряд, слова образуют индивидуальные речевые смыслы, не порывающие семантической и образной связи со своими языковыми значениями. Иными словами, именно поэтическая речь национальных поэтов обеспечивает синтез языковых средств, привлекаемых ими в своем творчестве.
И по завершении литературной организации национального языка художественная литература продолжает играть существенную роль в развитии и совершенствовании национального литературного языка.
Благодаря художественной литературе отражается и закрепляется, а следовательно, становится достоянием, в принципе, всех говорящих на данном языке, в том числе и будущих поколений, результаты общего языкового движения в типическом, образном его представлении. Каждое истинно художественное реалистическое произведение передает речевое поведение, образ мыслей, слова и обороты, характерные для определенного этапа развития общества. В этом отражении в художественной литературе языка, различных его временных пластов происходит, на первый взгляд, малозаметная, но от поколения к поколению все увеличивающаяся капитализация мысли и способов ее выражения. Литература отражает и закрепляет в своих произведениях различные срезы языкового состояния, содержит особенности речи каждой общественной эпохи.
ЯЗЫКОВАЯ НОРМА
Когда говорят о современном литературном языке, то подчеркивают, что это нормированный язык. Однако в понимании самой нормы среди языковедов нет единства. В последнее время наметилось разграничение понятий, относящихся к норме: выделяют языковую норму и литературную норму национального языка.
Для понимания сущности языковой нормы и уяснения ее места среди других близких к ней языковых категорий следует определить ее отношение к таким категориям и соответственно терминам, как система языка и узус.
Рассматриваемая в этом аспекте система представляет собой допускаемую, регулярную возможность использования присущих языку формальных и содержательных элементов и вытекающих из их языковой природы видоизменений. Так, русские глаголы, например, имеют в качестве одной из своих форм деепричастия (= система), но в языке далеко не все глаголы образуют эту форму (= норма). Ср., с одной стороны, читать — читая, летать — летая, умывать — умывая и т. п., с другой, глаголы пахать — ? полоть — ? течь — ? печь, лечь и др., которые не имеют деепричастий; существует парадигма спряжения глаголов в наст. вр. ед. ч.: пишу, читаю и т. п. (= система), но отсутствуют формы наст. вр. ед. ч. 1 л. у глаголов типа победить, убедить (= норма), ср. противоречащие норме образования — победю, убедю; с одной стороны, образуются регулярные пары: начальник — начальница, воспитанник — воспитанница, спутник — спутница и т. п. (= система) и, с другой стороны, отсутствие таких пар у слов: плотник, дворник, жулик, столяр и др. (= норма).
Понятие системы или структуры более общее, чем понятие языковой нормы. Число языковых элементов и их возможных реализаций в
языковой системе значительно больше того, что допускает норма. Система предполагает реализацию всех потенциальных возможностей языка. Языковая же норма, в силу установленных в обществе традиций, стихийно выработанных правил, избирательно использует языковые элементы, их парадигматические видоизменения и сочетания. Система допускает в большей мере варьирование языковых единиц, норма же отбирает из всех возможных вариантов только определенные.
В отличие от нормы_узус включает как традиционные, устойчивые, правильные формы, так и нетрадиционные, окказиональные, т. е. образованные по случаю, ошибочные формы, модные словечки и др., не принятые нормой (ср.: офицера, хочим, крепкое кофе, по приезду, автомобильи, сколько времени?красивее и т. п.).
Введение понятия языковой нормы связано с именем Е. Косериу. Ее определяют как «совокупность наиболее устойчивых реализаций элементов языковой структуры, отобранных и закрепленных языковой практикой» (18, с. 555). Характерными признаками языковой нормы являются: а) относительная устойчивость; б) избирательность; в) обязательность; г) стихийно оцениваемая «правильность» нормы.
Языковая норма весьма важное понятие для правильного понимания функционирования языка в обществе и отношения к нему говорящих. На любом этапе своего развития общество не было безразличным к языку — постоянному средству общения и закрепления знаний; так или иначе общество выражало свое отношение к языку. В обществе стихийно и осознанно происходит регуляция языка, вырабатываются определенные взгляды на его «правильность». В общении внутри племени и в союзе племен, в диалектах и языке народности, наконец, в национальном языке стихийно, на опыте практики употребления языка вырабатывается общая для всех языковая норма. Она, таким образом, характерна не только для языка нации, но и для других общественных формаций, языковых коллективов. С возникновением письменности, художественной литературы, ее различных жанров эту языковую норму стремится по необходимости отразить письменный литературный язык.
Языковая норма предшествует национальной литературной норме; точнее языковая норма трансформируется в высшую форму — национальную литературную норму, будучи осознанной в пределах национального языка, научно-познаваемой и кодифицированной (см. ниже).
Языковая норма национального периода отличается весьма развитой вариативностью единиц языка на всех его уровнях. Такая вариативность объясняется как собственно развитием языковой системы, так и самим процессом образования национального языка, консолидирующим его территориальные и социальные диалекты, что сопровождается выходом на общенациональную арену употребления 296
тождественных по своим функциям гетерогенных вариантов. Языковая норма национального периода отличается устойчивостью по сравнению с нормой языка предшествующих общественных формаций. С созданием национального литературного языка норма становится общественно осознаваемой под воздействием литературы, научного изучения языка, распространения научных знаний, грамотности (школа, различные службы языка и др.). Эти факторы укрепляют национальную литературную норму, делают ее традиционной и консервативной.
Дата добавления: 2016-06-05; просмотров: 3755;