Социолингвистика (социология языка)
Одно из определений предмета социолингвистики следующее: социолингвистика – это изучение языка и его отношение к обществу, социология языка, в свою очередь, это изучение общества, его отношения к языку. Из этого определения видно, что если у социолингвистики задачей является пролить свет на некоторые факты, глядя на общество, то у социологии языка задача обратная – узнать нечто новое об обществе, воспользовавшись языковыми данными. Разница здесь скорее в акцентах, чем в предмете изучения.
Существует пять логических возможностей ответа на вопрос о том, как соотносятся между собой язык и общественная структура.
1. эти области вовсе не связаны.
2. эти области каким-то образом взаимно определяют друг друга.
3. Можно поставить одну из них во главу угла, и сказать, что общество определяет и общественные структуры, и определяет язык.
4. Либо, наоборот, языковые структуры определяют общество.
5. обе эти области определяются, или детерминируются, какой-то третьей, внешней по отношению к ним силой.
2 причины возникновения социолингвистики. Социолингвистика существует примерно с того момента, когда ученые, работавшие в области наук об обществе, прежде всего лингвисты, столкнулись с непримиримым противоречием между постулатами лингвистики и реальностью. Один из постулатов современной лингвистики: структурно все языки, и все говорящие в равной степени владеют языком. Из этого следует, в частности, что не существует мало развитых, слабо развитых и плохо развитых языков – все языки структурно равны. Тем не менее, в реальности мы знаем, что языки не равны ни по статусу, ни по функции, и говорящие на них не равны: кто-то говорит лучше, кто-то говорит хуже, кто-то говорит на нескольких языках, кто-то и одного толком не знает. Вот столкновение этих двух противоречащих друг другу постулатов, казалось бы полярных постулатов, и породило социолингвистику.
Ну и вторая причина, откуда взялась социолингвистка в мире, она выросла как ответ на общественную потребность, то, что называется социальный заказ. В послевоенные годы (после Второй мировой войны) начался бурный процесс деколонизации, стали возникать многочисленные новые государства, перед которыми немедленно встал вопрос о том, какой язык сделать государственным, как примирить различные этнические или племенные языки друг с другом, как проводить создание письменного языка, как стандартизовывать этот язык. То есть перед ними встали прикладные социолингвистические вопросы.
Направления развития социолингвистики
Первая область – это изучение социальных диалектов. В любом языке существуют специальные средства, которые характеризуют социальные признаки говорящего, слушающего, а также признаки отношений между ними. Речь собеседника способна очень многое сказать слушающему о том, кто перед ним; как говорят англичане: «открыть рот обозначает разоблачить себя», произнести перед незнакомцем фразу, значит рассказать ему очень многое о своем происхождении, уровне образования, социальном и экономическом статусе, отношении к собеседникам, психологическим характеристикам и так далее.
Вторая область – это то, что принято называть «мужское и женское в языке», или «гендерной лингвистикой». Известно, что стили мужской и женской речи различаются. Женщины могут говорить быстрее или медленнее, больше или меньше, образнее или проще, чем мужчины. Женщины могут глотать окончания, а мужчины – нет или наоборот. Женщины могут говорить с особой интонацией или, наоборот, мужчины могут иметь определенные интонационные признаки речи.
Для сравнения, аналогичные исследования на американском варианте английского языка показали, что все: и мужчины, и женщины – в один голос утверждают, что женщины говорят больше мужчин, однако реальные исследования дают прямо обратный результат: по количеству мужчины говорят больше.
Третья тема – так называемая этнография коммуникаций. Эта область занимается нормами, регулирующими правила употребления речи: громкость речи, тембр, очередность реплик в диалоге, дистанция между говорящими, паузы между высказываниями и так далее. Эти характеристики речи изучаются в разных культурах и у разных народов.
Как сказал мне один мой знакомый иностранец: «Странный вы народ, русские. У нас, когда разговаривают, то один говорит, а другие слушают, соглашаются, не соглашаются, возражают. А у вас – один говорит, а другие ждут своей очереди».
Дата добавления: 2016-07-27; просмотров: 3639;