Пропагандистская мотивация подделок
Подделки могут создаваться в пропагандистских целях. Начиная с 1812 г., когда Наполеон I отступил из России, во французских изданиях регулярно стали появляться ссылки на потаенные записки Петра I, в которых его преемникам рекомендовалось использовать любые способы для расширения российских пределов на западе и юге. В 1836 г. в Париже были опубликованы записки шевалье д'Эона, авантюриста, побывавшего с разведывательными целями в России в 1755–1760 гг., а в «Записках» «копия с завещания, оставленного Петром Великим его потомкам и преемникам на троне»[25].
Текст «завещания» неоднократно переиздавался при обострениях политической ситуации в Европе, особенно при вторжении царских войск в чужие владения или при угрозе такого вторжения, при подавлении вооруженных выступлений в бывших землях Речи Посполитой. В последний раз этот текст был использован в гитлеровской прессе осенью 1941 года.
Как актуальный политический документ, «Завещание» использовалось за рубежом для доказательства исконной агрессивности Русского государства, правители которого последовательно претворяют в жизнь план господства в Европе. Так истолковывали текст «Завещания» и консервативные силы, и передовая общественность Европы.
Отсутствие подлинника «Завещания», неопределенность указаний первых публикаторов его текста на место его хранения, обстоятельства получения с него копии, явная переделка текста документа в зависимости от международного положения давали повод для сомнений в его подлинности. Однако это не могло служить доказательством фальсификации этого источника.
Е.Н. Данилова в 1945 г. проанализировала «Завещание» и пришла к выводу, что данный документ представлял внешнеполитические интересы его автора в противоречии с его действительными планами и поступками. «Завещание» невольно раскрывало политические цели, в достижении которых больше всего была заинтересована не Россия, а Франция.
К письменной фиксации текста, скорее всего, был причастен шевалье д'Эон. Похоже было, что в основе «Завещания» лежали ответы на вопросы инструкции, которые ему были предложены при направлении французской миссии в Россию в 1755 г.
Среди прочего этой инструкцией предписывалось собирать сведения об отношении России к войне и миру, ее намерениях относительно Речи Посполитой, Швеции, Османской империи, Франции, Австрии, Великобритании. О «плане» Петра I в инструкции не говорится ни слова.
Д'Эон составил свои соображения о внешней политике России. Они очутились в распоряжении французского правительства. Неизвестно до сих пор как была оформлена записка д'Эона. Очевидно, неизвестное сочинение шевалье и легло в основу ряда редакций «Завещания». Таким образом, обыкновенный план-прогноз политической ситуации середины ХVIII в. в Европе превратился в тайный геостратегический план начала ХVIII в., но был приписан уже иному, чем его действительный автор, лицу. Он должен был служить формированию в глазах европейского общественного мнения образа врага — России.
Другим примером фальсификации, выполненной с пропагандистскими целями, могут служить «Протоколы сионских мудрецов» — фальшивка, содержащая вымышленный план установления «мирового господства» евреев (совместно с тайным обществом франкмасонов во главе с «царем из рода Сиона») на развалинах христианской цивилизации. «Протоколы» якобы содержали материалы заседаний заговорщиков в Базеле в 1897 г.
Подложность «Протоколов» была раскрыта британским журналистом Ф. Грейвзом в Константинополе в 1921 г. Журналист продемонстрировал текстуальное, стилевое и структурное совпадение текста «Протоколов» с сатирой Мориса Жали на Наполеона III «Диалог в аду между Макиавелли и Монтескье», опубликованной еще в 1864 г.
Позже было обнаружено, что лица, переделавшие «Диалог в аду» в «Протоколы сионских мудрецов» текстуально использовали рукописный «Катехизис революционера» С. Нечаева, российского подпольщика, который пользовался методами провокаций и террора[26], а также заимствовали кое-что из антисемитских книг французских публицистов Шаботи и Дрюмона и из открытого вымысла — романа немецкого писателя Г. Гёдше (все они издали свои произведения во второй половине XIX века)[27].
По мнению исследовавшего «Протоколы» русского эмигранта В.Л. Бурцева, «Протоколы» — «бесталанный подлог и неумелый плагиат».
Польский историк Я. Тазбир считает, что всех тех, кто верит в подлинность «Протоколов» объединяет не только злая воля, но и страшная профессиональная недобросовестность, которая видна в способе, с помощью которого те были сфабрикованы. Составители текста «Протоколов» переписали с небольшими изменениями 1040 строку из 2560 строк «Диалога в аду» М. Жоли[28]. Они слепо повторяли даже ошибки печати в «Диалоге в аду». Составители подделки допускали анахронизмы, например, когда в «Протоколах», отнесенных к 1897 году, поместили в текст рекомендации «мудрецов» подстраивать выборы таких президентов, в прошлом которых «есть какое-нибудь нераскрытое темное дело, какая-нибудь «панама»(...)[29].
Между тем, избранного президентом Франции Э. Лубе публика встречала криками: «Панама», как напоминание об афере компании Панамского канала, которая была раскрыта тогда, когда тот был премьер-министром. Только это происходило в 1899 году, т. е. спустя два года после той даты, к которой были отнесены «Протоколы».
В памфлете М. Жоли «Диалог в аду» французский император Наполеон III был выведен в виде итальянского политолога Н. Макиавелли, который проповедовал беспринципность для захвата власти над миром. Только в «Протоколах сионских мудрецов» — в отличие от их первоосновы — «Диалога в аду» высказывания Макиавелли-Наполеона III были приписаны не упоминавшимся там евреям.
Составители «Протоколов» приспособили сомнения М. Жоли для критики либерализма в то время, как тот написал памфлет против деспотизма. Сторонники авторитарной власти приписали замысел установления тоталитарного правления не самим силам реакции, а их антиподам, демократическим силам.
Авторы фальшивки приписали «чудовищам от Снопа» свою собственную охранительную программу, желая дискредитировать политику реформ. Изучение содержания «Протоколов» доказывает, что в них нет ничего напоминающего план, а их авторы невежественны в финансовых и организационных вопросах.
Несмотря на подозрения в неаутентичности с самого начала, «Протоколы» печатались во время революции 1905 г. в России, затем во всем мире, а теперь снова в месте их первого издания. Во время революций и гражданской войны их использовали с целью дискредитации общественных сил, которые выступали против самодержавия, и для организации еврейских погромов. Нацисты в Германии с подачи той их части, которая происходила из России, сразу использовали «Протоколы» для обоснования своих претензий на власть. Пассажи из «Протоколов» фигурировали в «Мифе XX столетия» выходца из Российской империи А. Розенберга и в «Майн кампф» А. Гитлера. Нацистская пропаганда распространяла «Протоколы» огромными тиражами, чтобы обвинить евреев во всех бедах, оправдать свои завоевательные планы борьбой против попыток «сионских мудрецов» овладеть миром по принципу, «чем они, лучше нас» и найти повод для физического уничтожения представителей определённого народа, чтобы приучить людей к тому, что можно уничтожать другие народы вполне безнаказанно.
Подкрепленное «Протоколами сионских мудрецов» расовое учение нацистов должно было обосновать территориальные захваты, в первую очередь, славянских земель и истребление их коренного населения как людей «чужой», «низшей» расы, якобы оказавшейся под влиянием пропаганды другой «низшей» еврейской «расы». Расовое учение должно было оправдать нацистскую систему внутреннего и внешнего террора, в результате внедрения которой было уничтожено 6 млн. евреев и 30 млн. поляков, сербов, русских, украинцев, белорусов и других народов.
Впервые в истории потребителями подобных «Протоколам» подделок стали люди, слабо подготовленные к критическому восприятию такой концентрированной атаки демагогии, политической лжи, которая была обращена к эмоциям, комплексам, этническим предрассудкам.
К выводам о поддельности и плагиате «Протоколов» пришел суд над распространителями и издателями «Протоколов» в Берне в 1935 г. А в ноябре 1993 г. Черемушкинский суд Москвы пришел к выводу, что публикация «Протоколов» является проявлением антисемитизма. Подобными же фальшивками являются построенные на аргументации «Протоколов» сходные тексты типа «Катехизиса еврея», якобы изданного в Тель-Авиве, и распространяемые нацистскими кругами в странах бывшего Советского Союза.
Не меньшим, чем издание «Протоколов сионских мудрецов», мошенничеством была сочтена фабрикация журналистом В. Литовым его бесед с одним из руководителей сельского хозяйства в СССР И.А. Бенедиктовым (1902-1983)[30]. Беседы были напечатаны в журнале «Молодая гвардия» в 1989 г. и представляли апологию И.В. Сталина. Родственники А.И. Бенедиктова разоблачили подделку и добились у публикатора признания в том, что «свой подлог» тот «пытался оправдать «высшими целями» — страстным желанием возродить некоторые прежние идеалы»[31].
С противоположными целями была создана другая подделка — письмо жандармского чиновника Еремина своему начальнику А.Ф. Железнякову, датированное 1913 г. Однако в этом тексте неверно приведено название места службы Железнякова, неправильно обозначены инициалы последнего, его титулатура, дана неверная нумерация входящих и исходящих помет охранного отделения жандармерии. Сталин назван в тексте подделки не по своей настоящей фамилии («Джугашвили»), а по псевдониму, хотя в официальной переписке псевдонимы употреблялись только как дополнительные сведения к официальной фамилии. Подписавший документ офицер в то время, когда, по приводимым данным был составлен документ, находился в отпуске. Таким образом, данный источник не может подтвердить версии о сотрудничестве в 1913 г. И.В. Сталина с охранным отделением[32].
Дата добавления: 2020-03-21; просмотров: 433;