Понятие о системе фонем


 

Раскрывая содержание понятия - «фонема», мы пользова­лись приемом сопоставления слов, различающихся лишь одной единицей своего состава. Такой прием дает возмож­ность выявить фонемы и установить их признаки. Использо­вание этого приема не случайно: оно связано с тем, что фонемы не существуют изолированно и всегда выступают как члены определенной фонетической системы того или иного языка. Определяющие признаки фонем, их фонологическое содержание, зависят от того, какое место они занимают в фонетической системе в целом. Поэтому внешне одинаковые фонемы в действительности в разных языках имеют разное фонологическое содержание. Например, фонема /а/ в русском языке не имеет признака долготы, тогда как в английском и немецком это ее существенный признак, потому что есть краткие гласные фонемы. В русских гласных неносовой ха­рактер не входит в их фонологическое содержание, в число существенных признаков, тогда как во французском языке входит, так как есть гласные носовые, и т. п. Звуки [b], [d], [g] в эстонском языке не являются звонкими, и фонемы /b/, /d/, /g/ противопоставляются фонемам /р/, /t/, /к/ не по признаку звонкости — глухости, а по долготе и силе артикуляции. Со­гласные /р/, А/, /к/ являются сильными и долгими, а /b/, /d/, /g/ — слабыми и краткими.

Существенные (дифференциальные) признаки фонем определяются на основе их противопоставления. «Противо­поставления фонем называются оппозициями (от латинского oppositio — противоположение). Фонемы могут входить в разные оппозиции. Например, русская фо­нема /з/ участвует в оппозициях по ряду признаков /з/ — /с/ (звонкий — глухой), /з/. — /з'/ (твердый — мягкий), /з/ — /д/ (щелевой — смычно-взрывной), /з/ — /ж/ (зубной — небный) и т. п. Немецкая фонема /к/ участвует в оппозициях /к/ — /х/ (смычный — щелевой), /к/ — /ŋ/ (неносовой — но­совой), /к/ — /g/ (глухой — звонкий), /k/ — /t/ (заднеязыч­ный — переднеязычный). Участие фонемы в существующих в языке фонологических оппозициях и определяет ее фоноло­гическое содержание.

Различаются два основных типа оппозиций: 1) члены оппозиций (фонемы, в данном случае) противопоставляются но многим признакам, например, /а/ и /т/, /и/ и /ц/ и т. п.; 2) члены оппозиции противопоставляются только по одному признаку: /п/ — /б/, /Д/ — hi, /а/ — /з'/, /з'/ — /д7 и т. п. Второй тип оппозиции называется одномерным, или корреля­тивным. Фонемы, входящие в коррелятивные оппозиции, на­зываются коррелятивными фонемами, т. е. фонемами, различающимися лишь по одному какому-либо признаку (/д/ — /т/, /б/ — /п/ и т. п.). Оппозиции могут быть пропор­циональными и изолированными. В пропорциональных оппозициях между ее членами имеется противопоставление, которое повторяется и в ряде других оппозиций. Например, отношения /б/ — /п/ повторяются в одномерных оппозициях: /д/ — /т/, /з/ — /с/, /г/ — /к/ и т. п., отношение /д/ — /д7 — в оппозициях /з/ — /з'/, /с/ — /с'/, /т/ — /т'/ и т. п. При изо­лированных оппозициях отношения между их членами не повторяются в других оппозициях. Таковы, например, отно­шения между /г/ — /1/ в немецком языке, так как других плавных там нет, тогда как в русском оппозиция /р/ — /л/ — является пропорциональной, так как отношения /р/ — /л/ повторяются в оппозиции /р'/ — /л'/. Коррелятивные оппози­ции могут быть двучленными (замкнутыми), т. е. включать лишь две фонемы: /д/ — /т/, /р/ — /р'/, /з/ — /с/ и т. п. В русском языкознании такие фонемы называются парными. Но оппозиции могут включать и больше членов, например /п/ — /т/ — /к/ в русском противопоставлены по месту обра­зования (губной — зубной — заднеязычный), /т/ — /с/ — /ц/ — по способу образования (/и/ и /т/ смычные, но /ц/ — смычно-щелевой, а /т/ — смычно-взрывной, щель есть и при /ц/ и при /с/, но при /ц/ есть еще и смычка). Так как каждая фонема может участвовать в ряде пропорциональных одно­мерных (коррелятивных) оппозиций, то возникают перекре­щивающиеся цепочки таких оппозиций, организующие в еди­ное целое сложную фонетическую систему языка. Так в русском имеем четырехчленные:

б — б' д — д' з — з' в — в' г — г

| | | | | | | | | |

п — п' т — т' с —с' ф — ф' к — к'

 

и двучленные группы

 

м — м' н —н' р — р' л —л' ж — ш х — х'

 

Четырехчленные и двучленные группы связаны между со­бой и со звуками, не входящими в эти группы: /х/ связано с /к/, /ц/ с /т/ и /с/, группа

д — д' связана с группой б — б' и с группой з — з'

т — т' п — п' с — с',

последняя связана с группой /ж/ — /ш/ и т. д.

Систему согласных фонем немецкого языка Н. С. Трубец­кой представляет, например, в следующем виде:

v z

х f s ʃ

v

р t k р с

b d g

m n ŋ

Изолированными остаются г, 1, h (j в немецком языке Н. С. Трубецкой считает (вариантом ().

Системы фонем разных языков существенно отличаются друг от друга. Эти различия проявляются в разном фоноло­гическом содержании фонем, т. е. в наличии у фонем разных дифференциальных признаков, которые определяются местом Фонемы в системе. Поскольку соответствующие примеры уже приводились, ограничимся еще только одним. В русском язы­ке между мягкими согласными гласные произносятся более закрыто (с i-образным призвуком, см. § 18). Однако закры­тость не является дифференциальным признаком для гласных фонем русского языка, так как в его системе нет оппозиции фонем по признаку открытость — закрытость. Во француз­ском языке открытость и закрытость звука — дифферен­циальный признак. Так, именно наличием открытого о (в сое­динении с его краткостью) отличаются слова Paul [рэ1] (Па­вел), le sot [sol] (почва) от слов le р61е [ро:1] (полюс), saule (so: I] (ива), где о — закрытый и долгий звук.

Различия в дифференциальных признаках фонем — это различия в системе оппозиций, организующих фонетический строй языка. В разных языках характерны различные проти­вопоставления фонем, разные оппозиции. Для немецкого языка, например, очень характерно противопоставление зад­них и передних огубленных гласных (u: — Y:; о: — #:; э — се), а в родственном английском языке такое противопостав­ление отсутствует.

Различия между языками могут проявляться и в позициях фонем. Как уже говорилось, различение сильных и слабых позиций фонем весьма существенно для фонетической систе­мы языка. Но отношение сильных и слабых позиций в разных языках может быть разным. Так, конец слова в русском и не­мецком языках для звонких и глухих согласных — слабая позиция, потому что здесь фонемы не противопоставляются друг другу, не могут выступить различителями слов. Пока­зательны уже приводившиеся ранее примеры: стог и сток произносятся одинаково [сток], род и рот — (рот], рос (от роса) н роз (от роза) — [рос]; немецкие Rad (колесо) и Rat (совет) — [rat] и т. д. В других же языках, например в английском, конец слова — сильная позиция, в которой противопоставлены звонкие и глухие согласные: bed (bed] — кровать и bet [bet] — пари, ставка, bad — плохой и bat — летучая мышь, wide — широкий и white — белый, need — нужда и neet — аккуратный и т. д.

Необходимо учитывать и различия в количестве фонем, а также и соотношение гласных и согласных фонем. Следует

иметь в виду, что применительно к одному и тому же языку разные ученые указывают разное количество фонем, так как часто возникают споры, что считать фонемой, а что ее ва­риантом (см. § 20). Например, в русском языке большинство исследователей признает пять гласных фонем /а/, /и/, /у/, /е/, /о/, а некоторые (например, А. Н. Гвоздев)—шесть, так как /ы/ считают самостоятельной фонемой; одни ученые согласные /г'/, /к’/ /х’/ считают самостоятельными фонемами, другие — нет.

Различия между языками в количестве фонем весьма су­щественны. В аранта (одном из австралийских языков) всего 13 фонем, тогда как в абхазском (Кавказ) — их 71. В боль­шинстве европейских языков число фонем колеблется от 30 до 40—42: в немецком — 36, в английском — 40 (или 45), во французском — около 35, в русском — 39" (или 42), в тад­жикском — 29, в мордовском — 33, в азербайджанском — 32, в узбекском — 31, а в родственном татарском — 38 и т. д.

Большие различия и в соотношении гласных и согласных фонем. Так, если в русском 37 (или 34) согласных и 5 гласных фонем, то в немецком их соответственно 18 и 15, в англий­ском — 24 и 13 (или 19), во французском — 17 и 18, в азер­байджанском — 28 и 9, в узбекском — 25 и 6, в эстонском — 16 и 9 т. д.

Открытие понятия фонемы и разработка теории фонем имели большое практическое и теоретическое значение. Прак­тическое значение этой теории заключается в том, что было поставлено на твердую научную основу и значительно облег­чено изучение иностранных языков, овладение их звуковой системой; теоретическое — в там, что звуковая сторона языка могла быть представлена в виде стройной системы звуковых единиц, определяющей своеобразие языка, а не в виде набора отдельных звуков (как это было раньше). Стало возможным настоящее научное изучение закономерностей этой системы.

Большие заслуги в разработке этого учения принадлежат русскому языкознанию. Первым, кто выдвинул понятие фоне­мы и обосновал основные положения теории фонем, был профессор Казанского университета И. А. Бодуэн де Куртенэ.

В дальнейшем для развития теории фонем много сделал его ученик Л. В. Щерба. Разработка теории фонем успешно продолжается и в наше время в трудах многих ученых, в пер­вую очередь в работах проф. Р. И. Аванесова, П. С. Кузнецо­ва, А. А. Реформатского, Л. Р. Зиндера, А. Н. Гвоздева, М И. Матусевич и других. В 1967 г. вышла интересная ра­бота М. В. Панова «Русская фонетика», посвященная анализу фонетической системы русского языка, но имеющая и боль­шое общетеоретическое значение. Оригинальную концепцию фонемы создал советский (исследователь С. ,К. Шаумян.

За рубежом теория фонем особенно успешно разрабаты­валась в Чехословакии участниками так называемого Праж­ского лингвистического кружка (К. Горалек, Й. Вахек, Б. Трнка, Н. С. Трубецкой, С. О. Карцевский, Р. О. Якобсон), основные взгляды которых были изложены в обобщающей работе Н. С. Трубецкого «Основы фонологии».

Отчетливо выявилось несколько разных подходов к пони­манию фонемы и особенно взаимоотношений между фоне­мами сильных и слабых позиций, но при всех различиях советские языковеды едины в подчеркивании значения учения о фонеме, общественного характера самого понятия фонемы, необходимости подходить к изучению звуковой стороны язы­ка прежде всего как к определенной системе фонем.

 

 

§ 22. Фонетическиезаконы. Исторические изменения звукового строя языка

 

Состав фонем и отношения между ними в разных языках не остаются постоянными, они подвергаются определенным историческим изменениям. Эти изменения происходят по осо­бым законам, которые принято называть фонетическими зако­нами. Фонетические законы действуют в пределах определен­ного языка и в определенный исторический период.

Одни законы определяют изменения, происходящие в язы­ке в данный период. Это законы функционирования языка. К ним относятся, например, в русском языке регрес­сивная ассимиляция согласных, позиционные изменения согласных и гласных; переход долгих гласных в полудолгие в безударном слоге в немецком языке; прогрессивная асси­миляция по звонкости — глухости в английском языке и т. д.

Другие законы можно назвать законами историче­ского развития языка, т. к. они определяют последо­вательные этапы происходящих в языке звуковых изменений. Примером таких изменений может служить отвердение шипящих в русском языке, т. е. превращение старых мягких шипящих /ж/, /ш/ в твердые, утрата дифтонгов во француз­ском языке.

Ярким примером действия фонетического закона в исто­рии английского языка является начавшийся в XV в. сдвиг гласных, выразившийся в том, что долгие гласные стали более узкими (e:-*-i:; о:-* и: и т. п.), а узкие дифтонгизировались (i:—*-а!)г. Так как этот фонетический процесс не получил отражения в графике, т. е. написание не изменилось, то и появилось столь характерное для английского языка рас­хождение написания и произношения — ср.: bind (связывать) в произношении (baind], child (ребенок) —[tf aHd], deep (глубокий) — [di: р], deed (подвиг) — [di: d], roof (крыша) — [iu:f]. He менее показательным фактом исторического изме­нения фонетической системы является характерное для немец­кого языка так называемое второе передвижение согласных, сущность которого в том, что глухие взрывные /р/, /г/, /к/ после гласных перешли в щелевые (спиранты) /f/, /s/, /х/; а после согласных и в начале слова — в аффрикаты /pf/, /ts/, /kch/-*-/ch/. Звонкие /Ь/, /d/, /g/ перешли в глухие /р/, /t/, /к/. Отсюда специфические для современного немецкого язы­ка звуковые формы ряда слов, например: schlafen — сяать, laufen — бежать. Раньше в этих словах был согласный /р/, что свидетельствуется фактами близко родственных языков (см. § 66), готского и английского: в готском slepan, hlaupan; в английском sleep, leap. Аналогичное положение в немецких словах essen — есть, Wasser — вода (ср.: готские itan, watd, английские eat, water), machen — делать (английское make); Apfel — яблоко (английское apple), zwei — два (английское two), Tochter — дочь [(английское daughter), alt — старый (английское old) и т. п.

Особенно существенны для звуковой системы языка те исторические изменения, в результате которых меняется количество фонем и их соотношение. Так, в русском языке исчезновение особых редуцированных гласных фонем /Ъ/ и /Ь/ (сънъ, дьнь — современное сон, день) не только умень­шило число гласных фонем, но и привело к серьезнейшей перестройке всей системы фонем русского языка (появились новые фонемы, например, /ф/, развилось противопоставление твердых и мягких согласных в сильных позициях и т. д.)

Причины некоторых звуковых явлений ясны (таковы, на­пример, изменения комбинаторного характера, см. § 18), при­чины других не ясны, т. е. внешне не выражены, не обуслов­лены позицией в слове или соседством других звуков. Такие изменения часто называются спонтанными. Спонтанные изменения, как правило, охватывают все случаи употребления данного звука. Например, согласные /ж/ и /ш/ когда-то были в русском языке мягкими, что отражается до сих пор в неко­торых особенностях орфографии: наличие написаний с ь после шипящих (рожь, мышь, несешь), невозможность написать после них букву ы и т. п. Постепенно эти согласные отверде­ли, причем они стали произноситься твердо в любом месте слова, в соседстве с любыми другими звуками (ср.: жук, жать, жена, жил, ждать, рожок, ножик, рожь, шаг, шум, шить, тишина, тишь и т. п.). При спонтанных изменениях старый тип звука постепенно полностью заменяется новым.

Характер спонтанных изменений в разных языках разли­чен и определяется прежде всего особенностями всей языко­вой структуры (см. § 4) данного языка.

Бывают и такие изменения, которые вызываются не фо­нетическими причинами, а влиянием других форм того же или родственного слова. Так, в русском языке переход (е] в [о] имел место только перед твердыми согласными под уда­рением, например, село — (с'ола], весна — [в'осны], нести — [н'бс] и т. д., но в настоящее время он встречается и перед мягкими согласными, например, [нлб'э1 р'бз'ь], [д'э1 н'бч'ек], [н'э'с'о'т'ь] и т. д. Объясняется это влиянием родственных слов и форм [бэ! р'бза], [д'э1 н'ок], [н'э1 с'от] и т. п., где переход совершенно закономерен. Такие явления называются измене­ниями по аналогии. Изменения по аналогии часто приводят к подравниванию форм слова. Так, если после действия закона перехода ударенного [е] в [о] глаголы типа нести спрягались — нес'ош(ь) — нес'от — нес'ом — несете, то в результате действия аналогии появились единообразные формы (всюду о, а не е). Особенно широко действие анало­гии проявляется в просторечии и диалектах. Под влиянием форм пеку — пекут, с одной стороны, и чередований твердых и мягких согласных при спряжении других глаголов (везу — вез'от, беру — бер'от, несу — н'ес'от и т. п.), с другой, появ­ляются формы [п'ек'ош](ь), [п'ек'от], (пек'ом]; вместо бегу — бежишь и т. д. начинают говорить бегу — бег'ош(ь) — бег'ом. Литературная норма ограничивает действие аналогии, не допускает проникновения подобных форм в литературную речь.

 

 



Дата добавления: 2022-07-20; просмотров: 96;


Поиск по сайту:

Воспользовавшись поиском можно найти нужную информацию на сайте.

Поделитесь с друзьями:

Считаете данную информацию полезной, тогда расскажите друзьям в соц. сетях.
Poznayka.org - Познайка.Орг - 2016-2024 год. Материал предоставляется для ознакомительных и учебных целей.
Генерация страницы за: 0.011 сек.