НОМЕНКЛАТУРА ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТОВ


 

Лекарственный препарат – дозированное лекарственное средство, готовое к применению. Лекарственные препараты имеют следующие названия:

- химическое название, отражающее структуру лекарственного вещества. Химические названия носят неорганические лекарственные соединения, например, натрия хлорид, кальция карбонат. У органических лекарственных веществ ими трудно пользоваться из-за сложности и громоздкости.

- международное непатентованное название (МНН или INN от англ. International Nonproprietary Name), как правило рекомендованное специальным комитетом ВОЗ и утвержденное официальными органами. присваивает лекарственным веществам не используемые в разговорной речи обозначения. Это или родовое (генерическое), или свободное название лекарственного вещества. Международные непатентованные названия используются во всем мире в учебной и научной литературе с целью удобства идентификации препаратов по принадлежности к определенной фармакологической группе и для того, чтобы избежать предвзятости и ошибок.

- Фармацевтические фирмы, производящие конкретный оригинальный лекарственный препарат, присваивают ему патентованное коммерческое название. Оно является их коммерческой собственностью (торговой маркой), охраняемой патентом. Например, торговое название клонидина - клофелин, парацетамола - панадол, нифедипина – коринфар. Торговые названия используются фирмами производителями для маркетинговых целей, для продвижения и конкуренции лекарственных препаратов на рынке.

Когда у фирмы – разработчика заканчивается срок действия патента, то другие компании могут производить данное лекарственное средство и продавать его под международным названием. Такие препараты называют генерическими препаратами. Препараты-генерики обычно дешевле оригинальных, так как затраты на их разработку и клинические испытания не включены в цену.

Международные названия указываются на упаковках, в инструкциях, справочниках рядом с торговыми названиями препаратов на русском и латинском языках. Названия лекарственных средств на английском языке латинизируются: рассматриваются как существительные среднего рода 2 склонения, поскольку рецепт в нашей стране пишется на латинском языке. Международные названия лекарственным средствам дают на английском языке. Например, клонидин на английском языке пишется Clonidine; на латинском языке его нужно писать Clonidinum (род. п. ед. ч. Clonidini), английское написание парацетамола Paracetamol, нифедипина – Nifedipine; латинское написание – Paracetamolum, Nifedipinum.

В большинстве стран рецепты пишут на национальных языках.



Дата добавления: 2020-03-21; просмотров: 550;


Поиск по сайту:

Воспользовавшись поиском можно найти нужную информацию на сайте.

Поделитесь с друзьями:

Считаете данную информацию полезной, тогда расскажите друзьям в соц. сетях.
Poznayka.org - Познайка.Орг - 2016-2024 год. Материал предоставляется для ознакомительных и учебных целей.
Генерация страницы за: 0.009 сек.