АНАЛИТИЧЕСКИЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ
Это те случаи, когда лексическое значение и грамматическое значение передаются расчлененно, а формальный показатель (экспонент) ГЗ находится за пределами слова.
1. Способ служебных слов — это аналитический ГС, при котором ГЗ выражаются с помощью служебных слов (союзов, предлогов, артиклей, частиц, вспомогательных глаголов, слов степени, так называемых «пустых слов», послелогов):
а) артикли употребляются в арабском, романских и германских языках, выполняя следующие функции:
· выступают средством обозначения частеречной принадлежности: англ. to play ‘играть’ — a play ‘игра’, нем. schreiben ‘писать’ — das Schreiben ‘письмо’, фр. diner ‘обедать’ — le diner ‘обед’;
· разграничивают ГК определенности/неопределенности: англ. the man ‘определенный, этот человек’ — a man ‘какой-то человек’, нем. der Knabe ‘определенный, этот мальчик’ — ein Knabe ‘какой-то мальчик’, фр. le table ‘этот стол’ — un table ‘какой-то стол’. Кроме препозитивных артиклей, в некоторых языках (болгарском, шведском, румынском) есть постпозитивные артикли: болг. стол ‘какой-то стул’ и столът ‘этот стул’, маса ‘какой-то стол’ и масата ‘этот стол’, село ‘какое-то село’ и селото ‘это село’.
· выражают ГК рода: нем. der, ein — м. р., die, eine — ж. р., das, ein — ср. р.; франц. le, un — м. р., la, une — ж. р.; итал. il, un — м. р., la, una — ж. р. Нем. der Deutsche ‘немец’ — die Deutsche ‘немка’;
· выражают ГК числа: нем. das Fenster ‘окно’ — die Fenster ‘окна’;
· служат способом выражения отношений между словами в предложении, т. е. имеют функцию выражения ГК падежа: нем. И. п. der Tisch, Р. п. des Tisches, Д. п. dem Tisch, В. п. den Tisch;
б) вспомогательные глаголы служат для обозначения сложных (аналитических) форм и используются как ГС выражения лица, числа, времени, наклонения и залога в современных индоевропейских языках. Русск. читать — буду читать (ГЗ 1 го л. ед. ч. буд. вр.), укр. читати — будемо читати (ГЗ 1 го л. мн. ч. буд. вр.), анг. I shall read ‘я буду читать’ (ГЗ 1 го л. ед. ч. буд. вр.), I amreading ‘я читаю’ (ГЗ 1 го л. ед. ч. наст. длит. вр.); нем. ich bingegangen ‘я пошел’, ich have gelesen ‘я прочитал’;
в) слова степени выступают как способ образования степеней сравнения качественных прилагательных и наречий в языках разных семей. Русск. заманчивый — более заманчивый, укр. вигідний — менш вигідний (ГЗ сравнит. степени), русск. большой — самый большой (ГЗ превосход. степени), англ. interesting ‘интересный’ — more interesting (ГЗ сравнит. степени), interesting ‘интересный’ — the mostinteresting ‘самый интересный’ (ГЗ превосход. степени);
г) пустые слова — это полнозначные слова, которые сопровождают другие полнозначные слова, выражая их грамматические значения: анг. he-cat (кот), she-cat (кошка), русск. ворон-самец, ворон-самка; укр. рись-самець, рись-самка;
д) частицы передают разные модальные значения, а также некоторые оттенки ГЗ (вопрос, отрицание, неопределенность и под.). Русск. купил — купил бы, сказал – сказал бы, выучил — выучил бы (ГЗ условного наклонения); укр. читав — не читав (значение отрицания).
2. Способ отражения (способ синтаксической связи) — это аналитический способ, который реализуется при синтаксической связи примыкания в словосочетании, один из компонентов которого является неизменяемым словом. Формальный показатель (экспонент) того или иного ГЗ, находясь в рамках изменяемого компонента этого словосочетания, как бы отражается на неизменяемое слово, которое примыкает к слову изменяемому. Например, в словосочетании летнее кафе сущ. кафе как слово неизменяемое состоит из одного корня и не имеет формального показателя ГЗ ср. р., однако этот показатель есть у прилагательного летнее (окончание –ее). И этот показатель как бы отражается на слово кафе. Ср. красивый Баку, бурная Миссисипи, вкусная салями, надежное такси.
3. Способ порядка слов (инверсия) — это аналитический способ выражения ГЗ, при котором ГЗ зависит от места (позиции) слова в предложении. Например, в таких соотносимых предложениях, как русск. Мать любит дочь — Дочь любит мать, Автомобиль повредил трамвай — Трамвай повредил автомобиль, Педро поздравляет Хосе — Хосе поздравляет Педро, Луи узнал Франсуа — Франсуа узнал Луи, День сменяет ночь — Ночь сменяет день, Мери знает Джейн — Джейн знает Мери, Дом загораживает флигель — Флигель загораживает дом; укр. Буття визначає свідомість — Свідомість визначає буття, Велич породжує впевненість — Впевненість породжує велич, Київ кличе Донбас — Донбас кличе Київ, Якір зачіпає ланцюг — Ланцюг зачіпає якір порядок слов служит средством разграничения подлежащего (субъекта действия) и прямого дополнения (объекта действия), а также средством выражения субъектно-объектных отношений является порядок слов (способ порядка слов), т. е. квалификация соответствующих существительных как субъектов действия (подлежащих) или как объектов действия (дополнений) осуществляется на уровне всего предложения, в контексте. Порядок слов может также выступать средством обозначения частеречной принадлежности слова и разграничения определения и определяемого: англ. stone wall ‘каменная стена’ — wall stone ‘стенной камень’, table tennis ‘настольный теннис’ — tennis table ‘теннисный стол’, кит. женьгун ‘рабочий’ (буквально ‘рабочий человек’) — гунжень ‘человеческий труд’. Порядок слов также может разграничивать сами коммуникативные типы предложений: англ. He has a pen ‘У него есть ручка’ — Has he a pen? ‘У него есть ручка?’.
4. Способ интонации — это аналитический ГС разграничения ГЗ на синтаксическом уровне. С помощью интонации могут выражаться:
а) модальные значения: Он пришел. Он пришел? Он пришел! Он ... пришел!;
б) группировка членов предложения: укр. Читати довго / не міг — Читати / довго не міг. русск. Они кормили его / мясом своих собак — Они кормили его мясом / своих собак; Моя сестра / — артистка в Киеве (работает артисткой в Киеве) — Моя сестра, /артистка, / в Киеве (находится в Киеве);
в) разграничение простого и сложного предложения: укр. Бачу матір в садочку — Бачу: / матір в садочку.
Дата добавления: 2020-12-11; просмотров: 517;