Употребление претеритальных форм конъюнктива (Konjunktiv II)


Претеритальные формы конъюнктива соответствуют сослагательному наклонению русского языка и переводятся на русский язык глаголами в прошедшем времени с частицей «бы» – «пришел бы», «сделал бы». Они употребляются для выражения нереальности или гипотетической возможности.

Präteritum Konjunktiv и Konditionalis I выражают гипотетически возможное действие, относящееся к настоящему или будущему времени:

Präteritum Ich ginge gern ins Kino.     Я с удовольствием пошел бы в кино (и, возможно, пойду).
Konditionalis I Ich würde gern ins Kino gehen.

 

Plusquamperfekt Konjunktivи Konditionalis II выражают нереальное действие, относящееся к прошедшему времени:

Plusquamperfekt Konjunktiv Ich wäre gern ins Kino gegangen.     Я с удовольствием пошел бы в кино (но, к сожалению, не удалось).
Konditionalis II: Ich würde gern ins Kino gegangen sein.

 

Konditionalis I употребляется вместо Präteritum, если формы глагола совпадают с формами Präteritum Indikativ.

Следующие глаголы употребляются преимущественно в Präteritum Konjunktiv:

haben - ich hätte
müssen - ich müsste
kommen - ich käme
sein - ich wäre
sollen - ich sollte
gehen - ich ginge
werden   - ich würde
wollen - ich wollte
bringen - ich brächte
dürfen - ich dürfte
lassen - ich ließe
brauchen - ich bräuchte
können - ich könnte
wissen - ich wüsste
stehen - ich stände

Большинство глаголов чаще употребляются в Konditionalis I:

arbeiten - ich würde arbeiten
machen - ich würde machen
empfehlen - ich würde empfehlen и т.д.

 

Из двух форм, выражающих нереальное действие в прошедшем времени, чаще употребляется плюсквамперфект, чем кондиционалис II.

 

Претеритальные формы Konjunktiv II употребляются в следующих случаях:

· для выражения нереального желания:

Wenn jetzt Sommer wäre! (Wäre jetzt Sommer!) Если бы сейчас было лето!
Wenn ich es früher gewusst hätte! (Hätte ich es früher gewusst!) Если бы я знал это раньше!

 

· для выражения нереального условия:

Wenn ich Zeit hätte, käme ich zu dir. (Wenn ich Zeit hätte, würde ich zu dir kommen.) Если бы у меня было время, я пришел бы к тебе.  

 

- при неуверенном, предположительном, высказывании:

Er würde gern zu Hause bleiben.   Он бы охотно остался дома.
Ich hätte gern dieses Buch gelesen.   Я бы охотно прочитал эту книгу.
Er könnte diese Arbeit besser machen. Er hätte diese Arbeit besser machen können. Он мог бы сделать эту работу лучше.

 

- для выражения несостоявшегося действия.

В таких предложениях используются наречия fast или beinahe (чуть было не), сказуемое стоит в Plusquamperfekt Konjunktiv:

Ich hätte mich fast zur Vorlesung verspätet. Я чуть было не опоздал на лекцию.

- при вежливом обращении, просьбе:

Könnten Sie mir einen Rat geben? Не могли бы Вы дать мне совет?
Würden Sie bitte das Fenster zumachen?   Закройте, пожалуйста, окно.
Ich möchte Ihnen noch etwas sagen. Мне хотелось бы сказать Вам еще кое-что.
Sie sollten diesen Artikel lesen. Вам следовало бы прочитать эту статью.
Ich hätte gern eine Tasse Kaffee. Мне хотелось бы чашечку кофе.
Dürfte ich Ihnen helfen? Разрешите Вам помочь?

Глагол dürfen в претерите конъюнктива может выражать также предположение (пожалуй, вероятно):

 

Das dürfte richtig sein. Пожалуй, это верно.  

 



Дата добавления: 2021-05-28; просмотров: 274;


Поиск по сайту:

Воспользовавшись поиском можно найти нужную информацию на сайте.

Поделитесь с друзьями:

Считаете данную информацию полезной, тогда расскажите друзьям в соц. сетях.
Poznayka.org - Познайка.Орг - 2016-2024 год. Материал предоставляется для ознакомительных и учебных целей.
Генерация страницы за: 0.009 сек.